With regard to the figures mentioned in Ms. Raskovic-Ivic statement, they do not match our close monitoring of the situation. |
Что касается цифр, упомянутых в заявлении г-жи Рашкович-Ивич, то они не соответствуют нашим данным, которые мы получаем, внимательно отслеживая ситуацию. |
Guadeloupe has 405,500 inhabitants (based on 2008 figures), with women forming a majority in the population over 19. |
На Гваделупе проживают 405500 человек (по данным за 2008 год), причем женщины составляют большинство во всех возрастных категориях, кроме группы от 0 до 19 лет. |
The official figures are 4,442 Dowa districts with a total population of 1.2 million Burakumin, but the unofficial figures are 6,000 and 3 million, respectively. |
Население таких колоний состоит из исконных эта и хинин, а также других переселенцев. буракуминов, однако по неофициальным данным их насчитывается 6000 и 3 млн. человек, соответственно. |
The Anbar crisis has displaced 93,108 families to date, according to Government figures. |
По данным правительства, кризис в мухафазе Анбар привел на сегодняшний день к перемещению 93108 семей. |
According to Government figures, 1,001 Serb children have withdrawn from school. |
По данным правительства, число прекративших посещать школу сербских детей составило 1001. |
According to figures provided by the Public Prosecutor's Office, prosecutions had been brought in relation to 2,798 cases of human trafficking since 2005. |
По данным Генеральной прокуратуры, с 2005 года было возбуждено расследование в связи с 2798 случаями торговли людьми. |
Estimates vary a lot, but some figures suggest that one in three people around the world have Toxo in their brains. |
Мнения сильно разнятся, но по некоторым данным каждый третий человек в мире - носитель токсо. |
However, the informal sector does not easily lend itself to statistical measurement, so the available figures should not be taken at their face value. |
Вместе с тем, поскольку статистические показатели в неформальном секторе плохо поддаются измерению, к имеющимся данным следует подходить критически. |
Real GDP, which had dipped in 1997, is believed to have increased by 1 per cent, though the figures are still preliminary. |
Объем ВВП, сократившийся в 1997 году на 0,7 процента, по предварительным данным вырос на 1 процент. |
According to the figures of the State Statistics Agency, in March 2007 the estimated per capita nominal monetary income amounted to 22,585 tenge. |
По данным Агентства Республики Казахстан по статистике среднедушевой номинальный денежный доход составил в марте 2007 года 22585 тенге. |
These figures allow one to conclude that roughly 7.18% of our national population is foreign. |
Таким образом, по этим данным иностранцы составляют 7,18% населения страны. |
According to government figures, as at 4 May 2013,226,252 titles had already been issued to families. |
Согласно правительственным данным, по состоянию на 4 мая 2013 года семьям уже было выдано 226252 документа о праве собственности. |
The figures indicate that in Paraguay there are 44,421 people with some kind of disability, of whom 51 per cent are under the age of 18. |
Судя по имеющимся данным, проживающих в Парагвае лиц с инвалидностью разного рода насчитывается 44421, 51% которых - лица младше 18 лет. |
51 According to OECD figures, Mexico is the least taxed of its member countries. |
Согласно данным ОЭСР, в Мексике зарегистрированы самые низкие налоги по сравнению с другими странами-членами Организации. |
The 2001 figures show that 4 of the 238 serving pulenuus were women. |
Согласно данным за 2001 год, четверо из 238 действующих пуленуу были женщинами. |
Furthermore, UNICEF figures show that 71 children had been killed during the Olmert-Peretz Administration. |
Помимо этого, согласно данным этой организации за время нахождения у власти правительства Ольмерта-Переца погиб 71 ребенок. |
Ecuador's external debt amounts to US$ 10,336,000,000, according to figures provided by the Central Bank up to November 2005. |
Согласно данным Центрального банка Эквадора, по состоянию на ноябрь 2005 года размер внешнего долга страны исчислялся суммой в 10336 млн. долл. США. |
According to figures provided by ITSD, the total cost of re-engineering and developing the new ODS was estimated at US$ 1,803,788. |
Согласно данным, предоставленным ОИТО, совокупные сметные затраты на переделку и разработку новой СОД составили 1803788 долл. США. |
These figures are similar to those of the Demographic and Family Health Survey (ENDES) for the year 2000 (26 per cent). |
Эти данные близки к данным ЭНДЕС за 2000 год (26%). |
According to preliminary Statec figures, the surplus on the current account balance was a significant 8.08 per cent of GDP in 2010. |
По предварительным данным СТАТЕК в 2010 году положительное сальдо текущего баланса Великого Герцогства составляло 8,08% ВВП, что является высоким показателем. |
Bearing in mind the problem of underreporting, these figures show an increase in situations and conditions that violate children's right to life. |
Эти цифры показывают, насколько можно судить по данным первичного учета, что имеет место увеличение числа случаев и ситуаций, когда нарушается право детей на жизнь. |
According to government figures released in May, a total of 303,788 patients were on antiretroviral treatment (ART) programmes in the public health sector. |
По официальным данным, опубликованным в мае, государственные программы анти-ретровирусной терапии (АРТ) охватывают в общей сложности 303788 пациентов. |
Official figures prepared by the Ministry of Health suggest that birth and death-rate data are becoming more accurate, as is indicated by figures showing a rise in mortality rates that are more in line with survey estimates. |
Официальные данные Минздрава КР отмечают прогресс в точности регистрации сведений о рождаемости и смертности, что отразилось на увеличении показателей смертности, приближающихся к оценочным данным обследования. |
Total of 1,616,313 voters voted at these elections, as per the figures supplied by the Election Committee of BIH, out of which 798,500 women voters or 49.4%. |
По данным Избирательного комитета БиГ, участие в выборах приняли в общей сложности 1616313 избирателей, из которых 798500 составили женщины. |
Estimates vary a lot, but some figures suggest that one in three people around the world have Toxo in their brains. |
Мнения сильно разнятся, но по некоторым данным каждый третий человек в мире - носитель токсо. |