Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данным

Примеры в контексте "Figures - Данным"

Примеры: Figures - Данным
According to UNDP figures, 95 per cent of the adult population was literate; education facilities were open to foreign minors with no restriction, and all children of low-income families were supported by a programme of economic assistance subsidized by the State, irrespective of nationality. По данным ПРООН, 95% взрослого населения грамотно; услуги по образованию предоставляются несовершеннолетним иностранцам без всяких ограничений, а для детей из семей с низким уровнем дохода предусмотрена субсидируемая государством программа материальной помощи, действующая независимо от гражданства.
According to figures of the State Statistical Office released in June 1996, women accounted for 48.9 per cent of the able-bodied population and 49.2 per cent of the labour force. Согласно данным Государственного статистического управления, опубликованным в июне 1996 года, женщины составляли 48,9 процента трудоспособного населения и 49,2 процента рабочей силы.
Ten Parties, accounting for 26 per cent of the aggregated inventory figures for 1990, projected increases, eight of these of less than 10 per cent. Десять Сторон, на долю которых согласно агрегированным кадастровым данным за 1990 год приходилось 26% всех выбросов, прогнозировали рост объемов, причем восемь из них - менее, чем на 10%.
According to official figures published in Ha'aretz, the OC Central Command General Uzi Dayan had signed 23 restricting orders prohibiting Israelis from entering the whole or parts of the West Bank on 27 December 1995. Согласно официальным данным, опубликованным в "Гаарец", командующий центральным округом генерал Узи Даян подписал 27 декабря 1995 года 23 ограничительных приказа, запрещающих израильтянам полностью или частично посещать районы Западного берега.
According to UNAMA figures, 55 per cent of these deaths were caused by anti-Government elements and 33 per cent by international and Afghan forces. Согласно данным МООНСА, в 55 процентах случаев смерть этих лиц наступила в результате действий антиправительственных элементов, а в 33 процентах - международных и афганских сил.
The Committee is also deeply concerned that, according to the most recent figures, an estimated 35.8 million people, or 25 per cent of the population, live on an income below the minimum subsistence level. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен тем, что, по наиболее свежим данным, ориентировочно 35,8 млн. человек, или 25% населения, имеют доход, который ниже минимального прожиточного уровня.
According to figures from the National Department of Statistics, by the end of the third quarter of 2000 unemployment had reached an unprecedented rate of 20.5 per cent. По данным Национального административного департамента по статистике (НАДС), в конце третьего квартала года доля безработных достигла рекордной отметки 20,5%.
Traditional spheres of women's activity are: public health, where (according to 1995 figures) women account for 90 per cent of all students, education and the arts (78.9 per cent). Традиционными сферами деятельности женщин являются: здравоохранение, где студенты составляют 90% (по данным 1995 года), образование и искусство - 78,9%.
The figures for the pilot phase and restructured GEF reported by contributing Parties were consistent with those published by the GEF secretariat (see table 2). Данные по экспериментальному этапу и реструктурированному ГЭФ, предоставленные внесшими взносы Сторонами, соответствовали данным, опубликованным секретариатом ГЭФ (см. таблицу 2).
According to ODPR figures, in August 1996 Croatia had on its territory 167,609 displaced persons and 184,545 refugees whose human right to a home, the Special Rapporteur affirms, requires urgent attention. По данным УПЛБ, в августе 1996 года на территории Хорватии находилось 167609 перемещенных лиц и 184545 беженцев, чье право на жилище, как подтверждает Специальный докладчик, требует неотложного внимания.
According to World Health Organization statistics, the incidence of disability shows a definite age gradient where only about half a per cent of young people are physically disabled, with the figures increasing to over 30 per cent for those aged 75 and over. Согласно статистическим данным Всемирной организации здравоохранения, масштабы нетрудоспособности свидетельствуют об определенном возрастном градиенте: в то время как среди молодежи инвалиды с физическими недостатками составляют всего около полпроцента, среди лиц в возрасте 75 и более лет этот показатель возрастает до уровня свыше 30 процентов.
It should be pointed out that, according to the figures supplied by MINUSTAH, in November 2008 the rate of pretrial detention was still 80 per cent, being higher in the jurisdiction of the West Department than in the other jurisdictions of the country. Следует напомнить, что, согласно представленным МООНСГ статистическим данным, по состоянию на ноябрь 2008 года в центрах предварительного заключения содержалось по-прежнему 80% задержанных лиц, причем в Западном судебном округе этот показатель выше, чем в других округах страны.
The figures in this paragraph are according to the Internal Displacement Monitoring Centre, Internal displacement: global overview of trends and developments in 2008, p. 9. Цифры в этом пункте приведены согласно данным Центра наблюдения за процессом внутреннего перемещения, представленным в документе «Внутреннее перемещение: общий обзор тенденций и изменений в 2008 году», стр. 9.
According to 1993 figures supplied by the Ministry of National Education, rural areas remain the most disadvantaged from the education standpoint. По данным национального министерства образования за 1993 год наиболее тяжелое положение в сфере образования сложилось в сельских районах.
According to Ministry of Defence figures, between January and October 2000 the guerrillas were responsible for 1,394 cases of hostage-taking, the paramilitaries for 203. По данным министерства обороны, за период с января по октябрь 2000 года было отмечено 1394 случая взятия заложников партизанами и 203 - военизированными группами.
Projections and other preliminary figures show that the General Fund was up to $368 million in 2003, but that figure, although a sign of recovery, would still be 30.5 per cent below the peak. По прогнозам и другим предварительным данным, в 2003 году объем средств Общего фонда увеличится до 368 млн. долл.
By 2004, according to the latest figures estimated by the National Population Council, the number of births among women of that age group represented just over 13 per cent of total registered births. По последним данным Национального совета по народонаселению за 2004 год, число родов, приходящееся на женщин этой возрастной группы, составляет чуть больше 13 процентов от общего числа зарегистрированных рождений.
Ministry of Education figures show that, during the current year, there were 3,157 daytime general education schools in total, three more than the year before. Согласно данным Министерства образования Грузии, в текущем году общее количество дневных общеобразовательных школ составило 3157 - на три больше, чем в предыдущем году.
According to figures provided by the Ministry of Education, there are currently 36 such institutions under the Ministry's jurisdiction, funded from the central budget. Согласно данным Министерства образования, в настоящее время в ведении Министерства находится 36 институциональных учреждений для детей, финансируемых за счет центрального бюджета.
With regard to the HIV/AIDS problem, according to UNICEF figures, taken from official sources, as of July 2000 there were more than 130 registered cases of HIV infection in Georgia. Что касается проблемы ВИЧ/СПИДа, то, согласно данным ЮНИСЕФ, взятым из официальных источников, по состоянию на июль 2000 года в Грузии было отмечено свыше 130 случаев инфицирования этим вирусом.
Latest figures published in December 2006 by Arts & Business show that the total amount of private support for the arts has grown to £530 million. По последним данным, опубликованным в декабре 2006 года организацией "Искусство и бизнесс", общий объем частного финансирования искусства возрос до 530 млн. фунтов стерлингов.
Though the importance of diversification was emphasized in the New Agenda and is fully recognized by African Governments, there has been scant progress in this area, as the cited figures illustrate. Хотя важное значение диверсификации было отмечено еще в рамках Новой программы и полностью признается правительствами африканских стран, прогресс в этой области, судя по вышеприведенным данным, был незначительным.
As of 31 August 2006, official Lebanese figures showed that 1,187 people had died and 4,092 had been injured in Lebanon as a result of the conflict. По состоянию на 31 августа 2006 года, по официальным данным Ливана, в результате конфликта в Ливане погибло 1187 человек и 4092 человека были ранены.
As stated earlier, the conflict between Eritrea and Ethiopia has displaced some 750,000 people, representing almost a third of Eritrea's 3.5 million population, according to government figures. Как указывалось выше, в результате конфликта между Эритреей и Эфиопией перемещенными лицами стали около 750000 человек, которые, по данным правительства, составляют почти треть 3,5-миллионного населения Эритреи.
The latest figures from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees show that by the end of August 2000 about 30,000 minority returns were registered. Согласно последним данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, к концу августа 2000 года было зарегистрировано около 30000 случаев возвращения представителей национальных меньшинств.