Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Данным

Примеры в контексте "Figures - Данным"

Примеры: Figures - Данным
According to his figures, however, only 5 per cent of elected mayors and deputies were women, and only 2.5 per cent were indigenous women. Однако, по его данным, только 5% избранных мэров и депутатов являлись женщинами и только 2,5% - женщинами из коренных народов.
In addition, the Board reviewed the figures of the 2009 acquisitions and noted that the value of the acquisitions relating to the capital master plan was $8.8 million according to inventory data provided by the Facility Management Service. Кроме того, Комиссия проверила стоимостные данные о приобретенном в 2009 году имуществе и отметила, что, по инвентарным данным, представленным Службой эксплуатации зданий и помещений, стоимость закупок в рамках генерального плана капитального ремонта составляет 8,8 млн. долл. США.
According to data given by the Office, the total figures for intervention had stagnated and even decreased for the year, with a small increase in cases handled by the Office of the United Nations Ombudsman since 2005. Согласно данным, представленным Канцелярией, общие показатели принятых мер оставались без изменений и даже сократились за год, за исключением незначительного увеличения числа дел, рассмотренных Канцелярией Омбудсмена Организации Объединенных Наций с 2005 года.
Although the recent economic situation has led the Government to make overall cutbacks, figures show that during 2001 and 2002, the plan's implementation rate was 90 per cent, in 2003 - 81 per cent, and in 2004 - 85 per cent. Хотя в последнее время ввиду экономической ситуации правительство было вынуждено в целом сократить расходы, по имеющимся данным, в течение 2001 и 2002 годов уровень выполнения плана составлял 90%, в 2003 году - 81% и в 2004 году - 85%.
According to 2009 census figures, as reported by the media, there are still significant disparities in wealth between the north and the south of the Territory, and between Kanaks and Europeans. Согласно данным переписи населения 2009 года, как сообщалось в средствах массовой информации, до сих пор существуют большие различия с точки зрения благосостояния между севером и югом территории и между канаками и европейцами.
According to figures for the first nine months of 2010, there has been a decrease in the number of crimes committed under article 133 of the Criminal Code (trafficking in minors), from 15 in 2009 to 13 in 2010. Согласно статистическим данным за 9 месяцев 2010 года наблюдается снижение количества преступлений, предусмотренных ст. 133 УК РК (Торговля несовершеннолетними) (с 15 в 2009 году до 13 в 2010 году).
According to figures from the International Organization for Migration (IOM), the number of internally displaced persons fell from 1.3 million to 825,000 between January 2010 and January 2011. Согласно статистическим данным, представленным Международной организацией по миграции (МОМ), в период между январем 2010 года и январем 2011 года число внутренне перемещенных лиц сократилось с 1300000 до 825000.
According to ISTAT figures, submitted on March 2, 2007, 8.3% of Italian women report poor health compared to 5.3% of men, but women are more attentive to their health and undergo more often in prevention inspections than men. По данным ИСТАТ, представленным 2 марта 2007 года, на плохое состояние здоровья жалуются 8,3% итальянских женщин и лишь 5,3% мужчин, однако следует иметь в виду, что женщины более внимательно относятся к своему здоровью и чаще, чем мужчины, проходят профилактические обследования.
According to FARDC officials and diplomatic sources, the exact number of integrated elements is not known to the FARDC high command, although all armed groups in the process provided figures, totalling 12,000 elements. По данным официальных представителей ВСДРК и дипломатических источников, высшее командование ВСДРК не знает точного числа интегрированных военнослужащих, хотя, по данным всех вооруженных групп, участвовавших в этом процессе, общая численность составляет 12000 человек.
It also notes that, according to United Nations figures, more than 248,000 persons had joined the ranks of the more than 2 million internally displaced persons since the beginning of 2007. Она также отмечает, что по данным Организации Объединенных Наций с начала 2007 года ряды более чем 2 млн. перемещенных лиц пополнили еще 248000 человек.
Preliminary figures showed that UNICEF had received $465 million from donor Governments in 2006, compared to $469 million in 2005. Согласно предварительным данным, в 2006 году ЮНИСЕФ получил от правительств стран-доноров 465 млн. долл. США по сравнению с 469 млн. долл. США в 2005 году.
According to the figures, several measures, including abolishing school user fees and supporting families in some countries, have helped more students to be enrolled in primary schools, and gender parity has already been achieved at the primary level in 118 countries. По имеющимся данным, несколько мер, включая отмену платы за школьное обучение и оказание поддержки семьям, практикуемое в некоторых странах, способствовало тому, что число учащихся начальных школ возросло, а гендерное равенство на уровне начального образования достигнуто уже в 118 странах.
As of August 2007, over 1,000 private contractors would have died since 2003, according to figures of the United States Department of Labor, and more than 12,000 injured. По состоянию на август 2007 года с 2003 года, согласно данным министерства труда Соединенных Штатов, более 1000 частных контрактников погибли и более 12000 были ранены.
Recent figures showed that of the 93 per cent of employed fathers taking time off around the time of the birth, as many as four in five took statutory paternity leave. По последним данным, из 93 процентов работающих отцов, берущих отгулы до или после рождения ребенка, четыре человека из пяти берут установленный законом отпуск для отцов.
According to the latest figures released by the Economic Survey of Pakistan 2006-2007, Pakistan's real GDP has grown at an average rate of 7 percent per annum during the last five years. Согласно новейшим данным, опубликованным в рамках Экономического обследования Пакистана за 2006-2007 годы, реальные темпы роста ВВП Пакистана за последние пять лет составляют в среднем 7% в год.
The reference to native Virgin Islanders in the constitution was vital given the fact that the Territory's native-born population was on the decline; according to the most recent figures, they accounted for 51.3 per cent of the population. Ссылка в Конституции на коренных жителей Виргинских островов имеет крайне важное значение, принимая во внимание тот факт, что численность коренного населения сокращается; по последним данным, коренные жители составляют 51,3 процента населения.
Although it is not always possible to identify with certainty which crimes have an inter-ethnic motive, police figures for potential ethnically-motivated incidents were low and showed a declining trend compared to 2005. Хотя не всегда можно с уверенностью сказать, какие преступления обусловлены этническими причинами, по данным полиции, число инцидентов, которые могут быть обусловлены этническими причинами, было невелико, причем по сравнению с 2005 годом наметилась тенденция к уменьшению числа таких инцидентов.
According to figures compiled by MINUSTAH, 56 individuals were kidnapped in September, 63 in October and 74 in November; 241 individuals were reported kidnapped in December. По данным, собранным МООНСГ, в сентябре было похищено 56 человек, в октябре - 63, в ноябре - 74 и в декабре - 241.
According to the latest Government figures, the number of civilians killed has increased considerably and stands at an average of 100 people per day, while more than 14,000 were reportedly wounded per month. Согласно последним данным правительства, количество убитых гражданских жителей значительно возросло и составляет в среднем 100 человек в день, а число раненых, по сообщениям, превышает 14000 человек в месяц.
According to figures released by the PNTL, 492 cases of 'domestic violence' were received in the period from January to October 2005. Of these cases, two-thirds (330) came from Dili district alone. По данным, опубликованным НПТЛ, в период с января по октябрь 2005 года поступили сообщения о 492 случаях "насилия в семье"; две трети (330) таких сообщений поступили из одного только округа Дили.
According to figures from the Ministry of Health, approximately one-third of doctors, 40% of all nurses and 100% of the 320 midwives working in the health service are female. По данным Министерства здравоохранения, женщины составляют приблизительно треть врачей, 40 процентов всех медсестер и 100 процентов (320) акушерок, работающих в системе здравоохранения.
According to recent figures, 96 per cent of GT ships were dismantled in these four countries in the course of 2008: 202 in India, 165 in Bangladesh, 29 in China and 16 in Pakistan. Согласно последним данным, 96% судов ВТ в 2008 году были демонтированы в следующих четырех странах: 202 - в Индии, 165 - в Бангладеш, 29 - в Китае и 16 - в Пакистане.
According to the 2001 national census figures, at that time there were 47,600 Roma (Gypsies) living in Ukraine, constituting 0.1 per cent of the country's population. По данным Всеукраинской переписи населения 2001 года в Украине проживает 47,6 тыс. ромов (цыган), что составляет 0,1 % всего населения страны.
According to figures available on the website of the Ministry of Unification, Republic of Korea, a total of 2,706 individuals arrived in the Republic of Korea in 2011; the number dropped to 1,509 in 2012. Согласно данным, имеющимся на веб-сайте министерства объединения Республики Корея, в 2011 году в Республику Корея прибыло в общей сложности 2706 лиц; в 2012 году этот показатель снизился до 1509 лиц.
On a related note, according to official State figures, only 360 tons of surplus arms, weapons and explosives had been destroyed by early September, while 14,156 tons of surplus arms, weapons and explosives had not been destroyed. В этой связи следует упомянуть, что, согласно официальным правительственным данным, к началу сентября было уничтожено лишь 360 тонн излишков оружия, вооружений и взрывчатых веществ, а 14156 тонн излишков оружия, вооружений и взрывчатых веществ остаются не уничтоженными.