Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросами

Примеры в контексте "Field - Вопросами"

Примеры: Field - Вопросами
The importance of active participation of farmers in producer associations, field schools and other local community groups involved in sustainable intensification and diversification processes has been amply demonstrated. Имеющиеся данные убедительно свидетельствуют о важном значении активного участия фермеров в деятельности ассоциаций производителей, сельскохозяйственных школ и местных общинных групп, занимающихся вопросами интенсификации и диверсификации производства в целях устойчивого развития.
Thirdly, the Council must continue its vital periodic field visits so that it can raise civilian protection issues in the very places where civilians are struggling to survive. В-третьих, Совет должен продолжать практику направления своих крайне важных миссий на места на периодической основе, с тем чтобы он мог заниматься вопросами защиты гражданских лиц именно там, где гражданские лица борются за свое выживание.
Its field programmes used communication to draw attention to the needs of couples, families and individuals in the areas of reproductive health and population. В рамках ее программ на местах коммуникация используется для того, чтобы привлечь внимание к потребностям супружеских пар, семей и отдельных лиц в связи с вопросами репродуктивного здоровья и воспроизводства народонаселения.
In Statistics Norway, the subject matter units until now have been responsible for international reporting within their field of responsibility. В Центральном статистическом управлении Норвегии подразделения, занимающиеся вопросами существа, до настоящего времени отвечали за представление данных на международном уровне в рамках своей компетенции.
Consideration should also be given to other legal instruments, jurisprudence and lessons learned by institutions and organizations involved in the disability field. Необходимо учитывать также и другие правовые документы, судебную практику и уроки, извлеченные учреждениями и организациями, занимающимися вопросами оказания помощи инвалидам.
In the field of gender equity, UNICEF was undertaking a gender audit within the education sector to inform interventions across all sectors regarding gender issues. Занимаясь вопросами обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, ЮНИСЕФ проводит гендерную проверку в секторе образования, итоги которой будут учтены при разработке мероприятий, касающихся гендерной проблематики, во всех секторах.
The need for devices capable of increasing the availability and reducing the cost of credit was recognized by various international organizations active in the field of insolvency law. Необходимость наличия инструментов, позволяющих расширить возможности получения кредита и снизить связанные с этим издержки, признается различными международными организациями, занимающимися вопросами законодательства о несостоятельности.
Considering the policy value of these project proposals, the Working Party proposed to act in close co-operation with MCPFE and international organisations and institutions acting in the same field. С учетом политического значения предложений по этим проектам Рабочая группа предложила наладить тесное сотрудничество с КОЛЕМ и международными организациями и учреждениями, занимающимися этими вопросами.
The second segment of the programme comprises study visits to intergovernmental organizations of relevance in the field of disarmament and to Member States, at their invitation. Второй сегмент этой программы предусматривает посещение с ознакомительной целью межправительственных организаций, занимающихся вопросами разоружения, а также государств-членов по их приглашению.
To this end, national guidelines should draw on the work of PIARC and other organizations active in this field. С этой целью следует разработать национальные руководящие положения на основе результатов работы ПМАДК и других организаций, занимающихся этими вопросами.
The Conference of European Statisticians has developed since the early 1990s an integrated presentation of the statistical work programmes of the major international organizations active in the field of statistics in the ECE region. Конференция европейских статистиков с начала 90х годов разрабатывает совместный документ по программам статистической деятельности крупных международных организаций, активно занимающихся вопросами статистики в регионе ЕЭК.
It was working actively and effectively and was very popular with NGOs and individuals active in the field of integration. Этот Фонд ведет весьма активную и эффективную деятельность, а также имеет отличную репутацию среди НПО и других лиц, занимающихся вопросами интеграции.
However, before basic research can begin, we need institutes to enter the field on a long-term basis so that some experience can be gained. Однако прежде чем приступать к фундаментальным исследованиям, должны быть созданы учреждения, которые могли бы заниматься этими вопросами на долгосрочной основе, с тем чтобы можно было накопить необходимый опыт.
As a follow-up, a networking platform for migrants' associations and organizations active in the field of integration and intercultural dialogue has been set up. В порядке продолжения этой работы организована сетевая платформа для ассоциаций и организаций мигрантов, активно занимающихся вопросами интеграции и межкультурного диалога.
The Bureau noted the increasing concerns some countries have about confidentiality issues in this field; The Bureau drew attention to the importance of using links between business registers and international trade statistics in studies of globalization. Бюро отметило растущую озабоченность некоторых стран вопросами конфиденциальности в этой области; Бюро обратило внимание на важность использования связей между коммерческими реестрами и статистикой международной торговли в исследованиях по вопросам глобализации.
It is also actively engaged in increasing the awareness of and responsiveness to audit recommendations by programme and field directors. Кроме того, этот департамент активно занимается вопросами более широкого ознакомления руководителей программ и операций на местах с рекомендациями ревизоров и осуществления ими мер по исправлению положения.
It was proposed to establish a new field of activities related to water issues in the forestry sector under item 2.1. Было внесено предложение создать новую область деятельности, связанную с водными вопросами в лесохозяйственном секторе в рамках пункта 2.1.
The increasing concerns some countries have about confidentiality issues in this field; Растущая озабоченность некоторых стран вопросами конфиденциальности в этой области;
Dedicated staff members are needed to facilitate the retention and sharing of specialist knowledge in the field and to focus on policy issues important to the Organization. Необходимы преданные своему делу сотрудники, которые содействовали бы сохранению специальных знаний на местах и обмену ими, а также целенаправленно проводили бы работу в связи с вопросами политики, имеющими важное значение для Организации.
The Royal Brunei Police Force has taken steps to further international cooperation in this field by actively participating in various forums on enhancing law enforcement capabilities. Королевская брунейская полиция приняла меры для содействия развитию международного сотрудничества в этой сфере путем активного участия в различных форумах, занимающихся вопросами укрепления потенциала правоохранительных органов.
The United Nations Primer for Justice Component in Multidimensional Peace Operations: Strengthening the Rule of Law provides guidance for justice sector field officers. В "Пособии Организации Объединенных Наций для компонентов правосудия в многопрофильных операциях по поддержанию мира: укрепление верховенства права" содержатся советы для сотрудников на местах, которые занимаются вопросами правосудия.
In this field of activities, UNCTAD should deal with issues related to institutional reforms and capacity-building and to the role of the different actors of civil society especially the private sector. В этой области деятельности ЮНКТАД следует заниматься вопросами, касающимися институциональных реформ и наращивания потенциала и роли различных субъектов гражданского общества, и особенно частного сектора.
In the field, UNICEF has 126 country and area offices and seven regional offices supporting programme cooperation in 157 countries and territories. За пределами штаб-квартиры ЮНИСЕФ располагает 126 страновыми и территориальными отделениями и 7 региональными отделениями, которые занимаются вопросами оказания поддержки в деле сотрудничества по программам в 157 странах и территориях.
As part of ongoing efforts to strengthen human resources, the Secretariat is currently designing a comprehensive procurement training programme that will target field procurement and contract administration personnel. В рамках продолжающихся усилий по укреплению людских ресурсов Секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по закупкам с целью охвата персонала, занимающегося закупками и вопросами исполнения контрактов на местах.
The meetings, to be attended by field mission ration representatives and contractors, are aimed at standardizing procedures, disseminating best practices, identifying potential problems and facilitating their resolution. Эти совещания, в которых примут участие представители миссий на местах, занимающиеся вопросами снабжения пайками, и соответствующие подрядчики, направлены на стандартизацию процедур, распространение передового опыта и выявление потенциальных проблем и содействие их решению.