Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросами

Примеры в контексте "Field - Вопросами"

Примеры: Field - Вопросами
It also would be valuable to have a coordinator who would seek to promote better collaboration with intergovernmental agencies and NGOs on issues of internal displacement, encourage their greater involvement in the field and also monitor and collect information about serious situations of internal displacement. Было бы также целесообразно иметь координатора, который занимался бы вопросами укрепления сотрудничества с межправительственными учреждениями и НПО по вопросам внутреннего перемещения, содействовал бы их более активному участию в решении вопросов на местах, а также вел наблюдение и собирал информацию о серьезных ситуациях внутреннего перемещения.
The Commission on Human Rights and the Economic and Social Council should encourage and stimulate non-governmental organizations engaged in development issues in the field to participate actively in the Working Group on the Right to Development and in other human rights bodies. Комиссии по правам человека и Экономическому и Социальному Совету надлежит поощрять и побуждать неправительственные организации, занимающиеся на местах вопросами развития, принимать активное участие в деятельности Рабочей группы по праву на развитие, а также других органов, занимающихся вопросами защиты прав человека.
The Russian delegation believes that the CTB treaty should not be linked with any other issues in the field of arms control or the strengthening of international security, and that no problems in those areas should be linked to a CTB treaty. Российская делегация считает, что не следует увязывать договор о ВЗЯИ с какими-либо другими вопросами в области контроля над вооружениями или укрепления международной безопасности, равно как и не стоит увязывать любые вопросы в этих сферах с договором о ВЗЯИ.
The review might also consider the arrangements that exist in the field of public information and policy advocacy, including the contribution of the United Nations Non-governmental Liaison Service which is the only existing inter-agency structure for cooperation with non-governmental organizations. В ходе обзора можно было бы также рассмотреть механизмы, которые существуют в области общественной информации и пропаганды политики, включая вопрос о вкладе Службы связи с неправительственными организациями Организации Объединенных Наций, которая является единственным межучрежденческим подразделением, занимающимся вопросами сотрудничества с неправительственными организациями.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia declined repeated requests and recommendations, including recommendations from the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Assistant Secretary-General for Human Rights for the establishment of a United Nations human rights field presence on its territory. Правительство Союзной Республики Югославии отклоняло неоднократные просьбы и рекомендации относительно обеспечения присутствия на местах на территории страны персонала Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами прав человека, включая рекомендации Генерального секретаря, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и помощника Генерального секретаря по правам человека.
A single service should be responsible for advisory services and technical assistance in order to avoid any problems having to do with political sensitivity or conditionality regarding technical assistance in the field of human rights. Необходимо, чтобы вопросами консультационного обслуживания и технической помощи занималось одно подразделение, с тем чтобы избежать любых проблем, связанных со сложными политическими моментами или выдвижением условий в вопросах технической помощи в области прав человека.
Consideration of the above-mentioned observations and proposals would enable the public authorities and non-governmental organizations concerned with human rights to reach a common view of human rights and would contribute to the success of meetings in this field. Учет вышеизложенных замечаний и предложений позволил бы государственным органам и неправительственным организациям, занимающимся вопросами прав человека, прийти к общей концепции прав человека и способствовал бы успеху совещаний по данному вопросу.
The Bosnia and Herzegovina education authorities should cooperate with the entities in the field of higher education, particularly encouraging enrolment of students from throughout Bosnia and Herzegovina and cooperating with the entity authorities on the issue of financing. Власти Боснии и Герцеговины, занимающиеся вопросами образования, должны сотрудничать с Образованиями в области высшего образования, в частности поощряя набор студентов из всех районов Боснии и Герцеговины и сотрудничая с властями Образований в отношении вопроса о финансировании.
(c) Strengthening of national institutions and capacities in the field of human rights, including through national human rights institutions; с) укрепление национальных институтов и потенциала в области прав человека, в том числе на основе национальных институтов, занимающихся вопросами прав человека;
The Division of Technical Cooperation is concerned with planning, coordinating and implementing GPA's technical and operational support to national AIDS programmes and with supporting operational research in selected areas to ensure the practical application of findings in the field. Отдел технического сотрудничества занимается вопросами планирования, координации и осуществления мероприятий ГПС по оказанию технической и оперативно-функциональной поддержки национальным программам по СПИДу, а также вопросами обеспечения поддержки оперативных исследований в тех или иных областях и практического внедрения их результатов.
Noting with satisfaction that the programme has already trained an appreciable number of public officials selected from geographical regions represented in the United Nations system, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries or Governments, с удовлетворением отмечая, что в рамках программы уже подготовлено значительное число государственных служащих, которые были отобраны из географических регионов, представленных в системе Организации Объединенных Наций, и большинство из которых в настоящее время занимают в своих странах или правительствах ответственные должности, связанные с вопросами разоружения,
Conscious of the importance of coordination of the human rights promotion and protection activities of the United Nations bodies active in the field of human rights, сознавая важное значение координации деятельности органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека, по поощрению и защите прав человека,
(c) Promoting greater efficiency and effectiveness through better coordination of the activities of the United Nations bodies active in the field of human rights, taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of their mandates and tasks; с) содействия повышению действенности и эффективности за счет улучшения координации деятельности органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека, с учетом необходимости избегать ненужного дублирования и параллелизма в их мандатах и задачах,
The drafting of the policy involved various government ministries such as those for social policy, health and education, as well as the National Youth Council and various individuals in the youth field. В разработке проекта политики участвовали различные государственные министерства, в том числе министерства, занимающиеся такими вопросами, как социальная политика, здравоохранение и образование, а также национальный молодежный совет и многие отдельные лица, занимающиеся вопросами молодежи.
Particular reference was made to the work with government and NGO counterparts in the development of domestic laws and the promotion of national human rights institutions, especially in the field of legislation on minority rights, and advocating and advising on nationality laws. Особо была упомянута работа с правительствами и НПО по формулированию национальных законов и развитию национальных правозащитных учреждений, в частности занимающихся вопросами законодательства по правам меньшинств, а также распространением информации и консультированием по проблемам законодательства в национальной сфере.
The Committee welcomes the Juvenile Justice Reform Programme in Jordan and the State party's close collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, UNICEF and others to improve coordination and collaboration amongst partners working in the field of juvenile justice. Комитет приветствует Программу реформы системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Иордании и тесное сотрудничество государства-участника с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ЮНИСЕФ и другими организациями в целях улучшения координации и сотрудничества между партнерами, занимающимися вопросами отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
We also support attendance by intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of the law of international trade as one of the appropriate and effective means to achieve collaboration and coordination between UNCITRAL and these organizations Мы также поддерживаем участие межправительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами права международной торговли, как одно из надлежащих и эффективных средств обеспечения сотрудничества и координации между ЮНСИТРАЛ и этими организациями.
For the Council to serve as an effective development cooperation forum, it is imperative to engage the participation of high-level policy makers in the development cooperation field both from developed and from developing countries as well as the executive heads of funds and programmes. Для того чтобы Совет мог выполнять функции эффективного форума по вопросам сотрудничества в целях развития, настоятельно необходимо обеспечить участие занимающихся вопросами сотрудничества в целях развития руководителей высокого уровня как из развитых, так и развивающихся стран, а также исполнительных глав фондов и программ.
Noting with appreciation the efforts of the General Secretariat, subsidiary organs, affiliated and specialized institutions of OIC, working in the field of economy and trade, to implement the resolutions of the COMCEC; с удовлетворением отмечая усилия по осуществлению резолюций КОМСЕК, предпринимаемые Генеральным секретариатом, вспомогательными органами, а также ассоциированными и специализированными учреждениями ОИК, занимающимися вопросами экономики и торговли,
As the international development agencies with most experience in the field are suffering financial crisis, agencies devoted to charitable or philanthropic work are beginning to appear in many parts of the world as the model for international cooperation. Точно так же, как учреждения, занимающиеся вопросами международного развития и имеющие большой опыт в этой области, переживают финансовый кризис, в разных районах мира в качестве модели международного сотрудничества возникают учреждения, занимающиеся филантропией и благотворительностью.
The Consultative Committee on Programme and Operational Questions and the Inter-Agency Committee on Sustainable Developments were the two bodies that dealt with issues related to inter-agency coordination in the field of science and technology for development. Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам и Межучрежденческий комитет по вопросам устойчивого развития являются двумя органами, занимающимися вопросами межучрежденческой координации в области науки и техники в целях развития.
The Classifications Hotline is not limited to queries regarding ISIC, but handles all requests in the field of economic and social classifications, and promotes common approaches, principles and conventions relating to the use of classifications. Линия прямой связи по классификациям не ограничивается вопросами относительно МСОК, а занимается всеми просьбами, касающимися экономических и социальных классификаций, и поощряет применение общих подходов, принципов и конвенций в связи с использованием классификаций.
Invites the United Nations International Drug Control Programme to increase its cooperation with United Nations agencies working in the field of development in implementing alternative development programmes; предлагает Программе Организации Объеди-ненных Наций по международному контролю над нар-котиками расширить сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые зани-маются вопросами развития, в области осуществления программ альтернативного развития;
Where disputes occur, they should be addressed in the same way as other disputes involving both factual and legal issues in the field of human rights, that is to say, through a constructive dialogue between expert bodies and the representatives of indigenous peoples and Governments. Возникающие споры должны решаться так же, как и другие споры, связанные как с вопросами права, так и с вопросами Пакта в области прав человека, т.е. на основе конструктивного диалога между экспертными органами и представителями коренных народов и правительств.
In addition, UNIFEM has requested that its staff in the field gather information, from governmental and non-governmental organizations working in the area of violence against women, on the types of interventions that would result in significant progress towards the elimination of violence against women. Кроме того, ЮНИФЕМ обратился к своим сотрудникам на местах с просьбой собирать у правительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами насилия в отношении женщин, информацию о тех мероприятиях, осуществление которых позволяет добиваться значительного прогресса в деле искоренения насилия в отношении женщин.