Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросами

Примеры в контексте "Field - Вопросами"

Примеры: Field - Вопросами
The present report responds to that request and provides information on national and international efforts and activities to implement the Madrid Plan of Action, based on contributions received from Governments, United Nations system focal points on ageing and major non-governmental organizations working in the field of ageing. Настоящий доклад представлен в ответ на эту просьбу и содержит информацию о национальных и международных усилиях и мероприятиях по осуществлению Мадридского плана действий и основывается на материалах, полученных от правительств, координационных пунктов системы Организации Объединенных Наций по проблемам старения и крупных неправительственных организаций, занимающихся вопросами старения.
The Commission of the Federal Government of the FRY for Cooperation with UNICEF and for the promotion of the status of women took active part in all relevant activities and fully supported the non-governmental organizations engaged in the field of the advancement of the status of women. Комиссия союзного правительства СРЮ по сотрудничеству с ЮНИСЕФ и улучшению положения женщин приняла активное участие во всех соответствующих мероприятиях и полностью поддержала неправительственные организации, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин.
OHCHR is also organizing with the Staff College a series of workshops to familiarize its own staff with human development issues and the United Nations reform, contributing to better interaction with their counterparts working in the development field. УВКПЧ также организует с участием Колледжа персонала серию семинаров для ознакомления своих сотрудников с вопросами развития человека и реформы Организации Объединенных Наций, что содействует улучшению взаимодействия с партнерами, занимающимися вопросами развития.
The Medical Services Section will continue to oversee the provision of health care to all UNAMA international and national staff and their dependants, including providing access to medical facilities and services to all staff in Kabul and in the field. Секция медицинского обслуживания будет продолжать ведать вопросами оказания медицинской помощи всем национальным и международным сотрудникам МООНСА и членам их семей, включая пользование услугами медицинских учреждений всеми сотрудникам в Кабуле и на местах.
ISAF appointed personnel throughout the structure, such as gender advisers, gender field advisers, gender focal points, and staff members and tactical teams working with female engagement, to ensure that gender perspectives are addressed and handled. Во всех структурах МССБ назначили своих сотрудников, в частности советников по гендерным вопросам, полевых советников по гендерным вопросам, координаторов по гендерным вопросам и сотрудников и тактические группы, занимающиеся вопросами участия женщин, с тем чтобы обеспечить учет и решение на практике гендерных вопросов.
3 conferences to provide guidance, exchange information, share best practices, review strategic objectives, enhance coordination and ensure clarity on the roles and responsibilities among heads of field components in the areas of police, the rule of law and security institutions З совещания руководителей полевых компонентов, занимающихся вопросами полиции, законности и безопасности, для выработки руководящих указаний, обмена информацией и передовым опытом, анализа стратегических задач, улучшения координации и обеспечения четкого понимания их функций и обязанностей
An increase in trafficking of nationals of Bosnia and Herzegovina within the boundaries of Bosnia and Herzegovina has made the agencies that deal with the issues to face new challenges in identification and investigation of crimes in the field of human trafficking. В условиях расширения торговли гражданами Боснии и Герцеговины в пределах страны ведомства, занимающиеся данными вопросами, столкнулись с новыми проблемами в области выявления и расследования преступлений в сфере торговли людьми.
The Kyrgyz Republic fully supports and actively works with different international organizations in the field of human rights and fundamental freedoms and considers the Human Rights Council to be the most important specialized body of the United Nations in human rights matters through dialogue and cooperation among the nations. Кыргызская Республика всецело поддерживает различные международные организации и активно сотрудничает с ними в области прав человека и основных свобод и рассматривает Совет по правам человека как наиболее важный специализированный орган Организации Объединенных Наций, занимавшийся вопросами прав человека посредством развития диалога и сотрудничества между государствами.
For example, concerns from country offices relate mainly to job retention, termination and non-renewal of contracts for a number of stated reasons, including contractual modality and, in particular, the use of service contracts in the field. Например, сотрудники страновых отделений обеспокоены главным образом тем, чтобы сохранить свои рабочие места, а также вопросами прекращения и невозобновления контрактов по ряду уже изложенных причин, включая наличие различных видов контрактов, и в частности применение контрактов на оказание услуг на местах.
In the area of inter-agency coordination, the United Nations Development Group Office and UNDP are committed to the promotion of greater inter-agency harmonization and more effective coordination with the other United Nations agencies in the field. В связи с вопросами межучрежденческой координации Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и ПРООН преисполнены решимости добиваться повышения согласованности межучрежденческой деятельности и более эффективной координации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими на местах.
The proposed new organizational arrangements would also allow for necessary corrective measures in the security arrangements in the field on the basis of lessons learned from security incidents and from experience gained from the functioning of the system. Предлагаемые новые организационные механизмы будут также обеспечивать возможность принятия необходимых мер для корректировки механизмов обеспечения безопасности на местах с учетом уроков, извлеченных из связанных с вопросами безопасности инцидентов, а также опыта функционирования системы.
Convinced that advisory services and technical cooperation in the field of human rights require close cooperation between United Nations bodies and specialized agencies active in this field so as to enhance the effectiveness and efficiency of their respective programmes and avoid unnecessary duplication, будучи убеждена в том, что консультативное обслуживание и техническое сотрудничество в области прав человека требуют тесного сотрудничества между органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися этими вопросами, с тем чтобы повысить их эффективность и действенность их соответствующих программ и избежать ненужного дублирования,
It also commended the invaluable contribution of the Secretary-General in the field of human rights, and the efforts of the two OIC open-ended working groups concerned with human rights and humanitarian issues in the OIC offices in New York and Geneva. Она также одобрила неоценимый вклад Генерального секретаря в защиту прав человека и усилия двух открытых рабочих групп ОИК, занимающихся вопросами прав человека и гуманитарными вопросами в рамках отделений ОИК в Нью-Йорке и Женеве.
Special gender equality committees have also been established in some other cases; in the smaller local government areas, the social affairs committees have been entrusted with tasks in the field of gender equality. В ряде случаев были учреждены также специальные комитеты по вопросам равенства мужчин и женщин, в частности в небольших районах органов местного самоуправления, и вопросами равенства мужчин и женщин поручено заниматься также комитетам по социальным вопросам.
The National Committee for Women's Rights consists of a variety of diversified non-governmental organizations, including those working in the field of domestic violence and the protection of victims, research, human rights and family planning. В состав Национального комитета защиты прав женщин входит большое число различных неправительственных организаций, включая НПО, занимающиеся вопросами насилия в семье и защиты жертв такого насилия, проведением исследований, вопросами прав человека и планирования семьи.
Acquires, through gifts and exchange agreements, government publications and research reports from member Governments, the United Nations and specialized agencies, regional organizations and universities in the field of economic and social development, with special emphasis on Africa and developing countries; приобретает в рамках соглашений о дарении и обменах правительственные издания и доклады о научных исследованиях у правительств государств-членов, Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, региональных организаций и университетов, занимающихся вопросами социально-экономического развития с особым упором на положение в Африке и развивающихся странах;
affairs management 99. The fellowship programme on international affairs management is aimed at answering the specific needs of junior to mid-career diplomats, due to be active in the field of multilateral negotiation and international cooperation. Программа стипендий по вопросам регулирования международных отношений предназначается для удовлетворения конкретных потребностей дипломатов младшего и среднего ранга, которые, как предполагается, будут заниматься вопросами проведения многосторонних переговоров и осуществления международного сотрудничества.
The need for coordination with the activities of other international organizations in the field of international trade law, private law and private international law should always be taken into consideration in order to avoid duplication. По мнению делегации Израиля, необходимость координации деятельности ЮНСИТРАЛ с деятельностью других международных организаций, занимающихся вопросами права международной торговли, частного права и частного международного права, должна всегда приниматься во внимание, с тем чтобы не было дублирования.
In the field of water resources, the natural resources subprogramme addressed water resources management and conservation; promoting regional cooperation in water resources development; and the establishment of an ESCWA water resources database. В связи с вопросами водных ресурсов в рамках подпрограммы по природным ресурсам рассматривались аспекты, касавшиеся рационального использования и охраны водных ресурсов; содействия региональному сотрудничеству по вопросам освоения водных ресурсов и создания базы данных ЭСКЗА о водных ресурсах.
In the field of science and technology, an ad hoc expert group meeting on new and advanced materials technology and development for ESCWA countries took place and a study on the implications of the new and advanced materials for development of ESCWA countries was undertaken. В связи с вопросами науки и техники было проведено совещание специальной группы экспертов по технологии и разработке новых и прогрессивных материалов для стран ЭСКЗА, а также подготовлено исследование о последствиях использования новых и прогрессивных материалов для развития стран ЭСКЗА.
The Administration informed the Board that as of July 1996, the policy framework for interaction with non-governmental organizations involved in the field of environment had been drafted, following a consultation process with selected non-governmental organizations and with the UNEP Executive Committee. Администрация информировала Комиссию о том, что по состоянию на июль 1996 года в результате консультаций с отдельными неправительственными организациями и Исполнительным комитетом ЮНЕП подготовлен проект стратегии взаимодействия с неправительственными организациями, занимающимися вопросами окружающей среды.
The United Nations Focal Point for Electoral Assistance Requests, the Under-Secretary-General for Political Affairs, helps to ensure coordination among the primary United Nations units active in the electoral field. Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам просьб о помощи в проведении выборов, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, помогает обеспечивать координацию деятельности основных подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами проведения выборов.
Important challenges regarding the monitoring and reporting of grave violations persist, such as the lack of access to many areas of the North, the limited staffing of the MINUSMA Child Protection Unit and the absence of child protection actors in the field. По-прежнему есть много существенных факторов, препятствующих отслеживанию серьезных нарушений и представлению докладов о них, включая отсутствие доступа ко многим районам на севере страны, ограниченный кадровый состав Группы по вопросам защиты детей МИНУСМА и отсутствие на местах представителей организаций, занимающихся вопросами защиты детей.
The Centre for Human Rights has for many years been involved in human rights education, principally through its information programme, including the World Public Information Campaign for Human Rights, and through the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. В течение многих лет Центр по правам человека занимается вопросами образования в области прав человека, главным образом в рамках своей информационной программы, включающей Всемирную кампанию по общественной информации в области прав человека, и через программу консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека.
In addition, closer cooperation, particularly in the field, is necessary between the United Nations development system and the international financial institutions, in order to promote greater complementarity. Кроме того, для обеспечения большей взаимодополняемости необходимо тесное сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, и международными финансовыми учреждениями, в особенности сотрудничество на местах.