Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросами

Примеры в контексте "Field - Вопросами"

Примеры: Field - Вопросами
He has participated in about 35 international conferences and has held meetings with all the major United Nations agencies with responsibilities in the disability field. Он принял участие в примерно 35 международных конференциях и провел встречи с должностными лицами всех крупных учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами инвалидности.
He also shared the Advisory Committee's view that a group of experts in that field should be established within the Secretariat. Она также разделяет мнение Консультативного комитета о необходимости создания в рамках Секретариата подразделения, занимающегося этими вопросами.
Under his authority, field officers are now dealing with human rights issues of internal displacement in Rwanda, Cambodia, Croatia, Bosnia and Herzegovina and Burundi. Под его руководством в настоящее время сотрудники, работающие на местах, занимаются вопросами прав человека в связи с внутренними перемещениями в Руанде, Камбодже, Хорватии, Боснии и Герцеговине и Бурунди.
UNIDIR has worked on such issues in the past and is planning to make further studies in this field in the time ahead. ЮНИДИР работал над этими вопросами в прошлом и в настоящее время планирует провести более углубленные исследования в этой области.
The first committee works on standardization in the field of solar energy utilization in space and water heating, cooling, industrial process heating and air-conditioning. Первый проект связан с вопросами стандартизации в области использования солнечной энергии в космическом пространстве и системах водного отопления, охлаждения, обогрева промышленных зданий и кондиционирования воздуха.
(b) Special training courses for all personnel involved in the field should be planned and carried out. Ь) организовывать и проводить специальные курсы подготовки кадров для всех лиц, занимающихся вопросами борьбы с организованной преступностью.
The secretariat replied that IASC continued to work on such issues as the continuum from relief to development, field coordination and land-mines. Секретариат ответил, что МПК продолжает работать над такими вопросами, как переход от оказания срочной помощи к развитию, координация деятельности на местах и наземные мины.
In particular, we have had remarkable successes in the field of human rights, as has been recognized by various commissions and subcommissions dealing with the issue. В частности, мы достигли значительных успехов в области прав человека, как было признано различными комиссиями и подкомиссиями, занимающимися этими вопросами.
However, UNIDIR is looking beyond the short-term agenda into future options for arms reduction and disarmament, notably in the nuclear field. Однако ЮНИДИР занимается не только краткосрочными программами, но и вопросами сокращения вооружений и разоружения, особенно в ядерной области, в будущем.
The Special Rapporteur and field staff of the United Nations High Commissioner for Human Rights have continued to monitor property-related human rights violations in Bosnia and Herzegovina. Специальный докладчик и сотрудники на местах Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжали отслеживать нарушения прав человека, связанные с вопросами собственности, в Боснии и Герцеговине.
Maintaining contacts with international organizations and institutions operating within the field of space activities and remote sensing. поддержание контактов с международными организациями и учреждениями, занимающимися вопросами космической деятельности и дистанционного зондирования.
The link to the United Nations gave those centres greater visibility and made possible greater cooperation with national and international institutions working in the field of outer space questions. Связь с Организацией Объединенных Наций сделала эти центры более заметными и обеспечила возможность расширения сотрудничества с национальными и международными учреждениями, занимающимися вопросами космического пространства.
In order to address the discrepancy between the de jure and the de facto situation in Bolivia, the Government should work with non-governmental organizations active in the field of human rights. Для устранения несоответствия между юридической и фактической ситуацией в Боливии правительство должно взаимодействовать с неправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека.
The Special Rapporteur also noted that there was growing involvement in the plight of disabled children on the part of the non-governmental organizations working in the disability field. Специальный докладчик также отметил растущее внимание со стороны неправительственных организаций, занимающихся вопросами инвалидности, к бедственному положению детей-инвалидов.
Another delegation requested an increase in the presence of UNHCR protection staff in the field, as well as the introduction of a standardized registration system. Другая делегация призвала увеличить на местах численность персонала УВКБ, занимающегося вопросами защиты, а также ввести стандартизованную систему регистрации.
To that end, consultations are under way with the different sectors of Government involved in this field, and also with civil society organizations. Правительство информировало о том, что осуществляется процесс регламентации применения упомянутого закона, для чего проводятся различные консультации с разными государственными органами, занимающимися соответствующими вопросами, а также с организациями гражданского общества.
40+ United Nations entities active in the field of the rule of law Более 40 структур Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами верховенства права
In order to provide practical suggestions on how this could be done, the evaluation mapped ongoing initiatives of other major players in the same field. Для того чтобы предложить, как это можно сделать на практике, в рамках оценки были изложены текущие инициативы других крупных организаций, занимающихся этими же вопросами.
The National Committee includes representatives of the Ministries of Health and Housing, Social Affairs and Education and members of NGOs in the field of disability. В состав Национального комитета входят представители министерств здравоохранения и жилья, социальных вопросов и образования, а также члены НПО, занимающихся вопросами инвалидности.
Establish coordination and partnerships with other United Nations agencies working in the field of good governance Обеспечение координации и установление партнерских отношений с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами надлежащего управления
The Commission should ensure that the different working groups coordinated their work and that duplication with other organizations active in the same field was avoided. Комиссии следует обеспечить, чтобы различные рабочие группы координировали свою работу и избегали дублирования деятельности других организаций, занимающихся теми же вопросами.
The Dutch National Committee for Older Persons is an umbrella organization bringing together Dutch NGOs active in the field of ageing. Нидерландский национальный комитет по делам престарелых является организацией, объединяющей в своем составе неправительственные организации Нидерландов, занимающиеся вопросами старения.
It was also agreed that Habitat and the Office of the High Commissioner will develop a pilot programme on the right to housing within one of the existing human rights field presences. Кроме того, было принято решение о том, что Хабитат и Управлению Верховного комиссара следует в рамках одного из органов на местах, занимающихся в настоящее время вопросами прав человека, разработать экспериментальную программу, касающуюся права на жилье.
In the field of economic, social and cultural rights, it takes an interest in urban and rural youth, especially as regards employment. В области экономических, социальных и культурных прав Совет занимается вопросами, относящимися к городской и сельской молодежи, особенно в контексте занятости.
Mr. Eide added, the Special Representative of the Secretary-General entrusted with the mandate of internally displaced persons, was currently elaborating some relevant standards in this field. Г-н Эйде добавил, что Специальный представитель Генерального секретаря г-н Денг, которому поручено заниматься вопросами, касающимися перемещенных внутри страны лиц, в настоящее время разрабатывает некоторые соответствующие стандарты в этой области.