Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Вопросами

Примеры в контексте "Field - Вопросами"

Примеры: Field - Вопросами
She identified efforts to make UNFPA a more effective development organization by emphasizing learning and training and through commitment to a unified United Nations field presence and reform process, including the resident coordinator system. Она остановилась на усилиях по повышению эффективности ЮНФПА как организации, занимающейся вопросами развития, путем уделения первостепенного внимания обучению и подготовке и приверженности совместному присутствию Организации Объединенных Наций на местах и процессу реформы, включая систему координаторов-резидентов.
CONAPRED has the task of formulating and implementing policies and actions in the field of education and social communication to raise awareness on the phenomena of racism and xenophobia. КОНАПРЕД занимается вопросами разработки и осуществления стратегий и мер в области образования и общественного просвещения в целях повышения информированности населения о таких явлениях, как расизм и ксенофобия.
As a troop-contributing country, Sri Lanka was concerned for the safety and security of peacekeeping personnel in the field, and it welcomed the action taken by the Secretariat to strengthen inter-departmental cooperation. Будучи страной, предоставляющей войска, Шри-Ланка озабочена вопросами безопасности полевого персонала сил по поддержанию мира, и она приветствует усилия Секретариата по укреплению сотрудничества между департаментами.
The nature and extent of cooperation, coordination and integration between United Nations humanitarian and peace and security actors in the field must depend upon the local context. Характер и масштабы сотрудничества, координации и интеграции между учреждениями Организации Объединенных Наций на местах, занимающимися гуманитарными вопросами и вопросами мира и безопасности, должны зависеть от местных условий.
The Department was working closely with other departments and field structures to assess and mitigate the risks, and was exploring the usefulness of technical monitoring in particularly dangerous areas, but the issue of safety remained a serious one. Департамент в тесном контакте с другими департаментами и полевыми службами работает над вопросами оценки и снижения рисков и изучает полезность применения технического мониторинга в особо опасных районах, но вопрос безопасности продолжает оставаться весьма серьезным.
Immediately after graduating she took a job in the Ministry of the Interior, and entered later into employment with the Government of the Republic of Slovenia, in the logistics field. Сразу же после окончания университета была принята на работу в Министерство внутренних дел, затем работала в правительстве Республики Словении, где занималась вопросами логистики.
However, such a rapid development of renewable sources of energy will require that an array of policy changes and practices be mobilized in the short term by Governments, business and multilateral organizations active in the energy field. Вместе с тем столь стремительное освоение возобновляемых источников энергии потребует от правительств, предпринимателей и многосторонних организаций, занимающихся вопросами энергетики, внесения целого ряда изменений в политику и внедрения различных методик.
I have revived the practice of periodic meetings, which I chair, of senior officials in the economic and social field, including all the heads of United Nations programmes and the Executive Secretaries of the regional commissions. Я также возобновил практику проведения под своим руководством периодических совещаний старших должностных лиц, занимающихся экономическими и социальными вопросами, включая всех руководителей программ Организации Объединенных Наций и исполнительных секретарей региональных комиссий.
Initiatives of this kind by appropriate United Nations bodies and specialized agencies in the field of heritage need not await the adoption of the Principles and Guidelines proposed here. Для выдвижения подобных инициатив соответствующими органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами охраны наследия, необязательно ждать принятия предлагаемых здесь принципов и руководящих положений.
I have also requested UNHCR and the Department of Humanitarian Affairs to work with United Nations agencies and non-governmental organizations in the field to produce a special emergency appeal for the region later this month. Я также просил УВКБ и Департамент по гуманитарным вопросам наладить сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, занимающимися данными вопросами, в целях подготовки позднее в течение этого месяца специального призыва об оказании чрезвычайной помощи этому региону.
Some members propose to include among the regular participants of the informal round-table process bilateral agencies, universities, non-governmental organizations active in the field of development communication, women, development planners and others. Некоторые члены Комитета предлагают включить в число регулярных участников неофициального процесса "круглого стола" двусторонние учреждения, университеты, неправительственные организации, занимающиеся вопросами коммуникации в интересах развития, женщин, специалистов в области планирования и т.д.
In 2003, an updated Action for the Rights of Children CD-ROM was sent to all UNHCR and OHCHR offices in the field as well as to concerned headquarters staff. В 2003 году всем отделениям УВКБ и УВКПЧ на местах, а также всем сотрудникам штаб-квартиры, занимающимся этими вопросами, были разосланы обновленные КД-ПЗУ с информацией об Инициативе.
The report's reference to decisions made in the Security Council on various issues related to the humanitarian field reminds us of the interrelation between humanitarian issues, conflict prevention, peacekeeping, rehabilitation and longer-term sustainable development. Содержащиеся в докладе ссылки на решения, принимавшиеся Советом Безопасности по различным вопросам, связанным с гуманитарной сферой, напоминают нам о взаимосвязи между гуманитарными вопросами, предотвращением конфликтов, поддержанием мира, восстановлением и долгосрочным устойчивым развитием.
The Sudan, Liberia and the Democratic Republic of the Congo are examples of where we rapidly need to see a stronger presence of development agencies in the field. Судан, Либерия и Демократическая Республика Конго - это примеры тех стран, где мы в срочном порядке должны обеспечить более активное присутствие учреждений, занимающихся вопросами развития на местах.
Typically, general service staff members with an administrative profile (including in the field) or the substantive officers themselves deal with their own records. Обычно с документами работают сотрудники категории общего обслуживания, занимающиеся административными вопросами (в том числе на местах), либо сами сотрудники основных подразделений.
11A The Conference at Cartagena recognized that UNCTAD, in the light of its mandate, should continue to address long-standing trade and development problems, as well as new and emerging issues in this field. 11А. На Конференции в Картахене было признано, что ЮНКТАД с учетом ее мандата следует по-прежнему заниматься давно существующими проблемами торговли и развития, а также новыми и еще только обозначившимися вопросами в этой области.
The workshop was open to members of Permanent Missions dealing with the affairs of GATT (and UNCTAD), who had already acquired some experience in the field of international negotiations. Практикум был открыт для сотрудников постоянных представительств, занимающихся вопросами ГАТТ (и ЮНКТАД), которые уже приобрели некоторый опыт в области международных договоров.
By January 1995, the University will have a fully established computerized Programme Information Monitoring System (PIMS) which will include up-to-date and readily accessible information on scholars and scientists in its field of work. К январю 1995 года Университет будет иметь полностью введенную в действие компьютеризированную систему мониторинга программной информации (СМПИ), которая будет включать обновленную и легкодоступную информацию об ученых, занимающихся вопросами, которые входят в сферу его деятельности.
Consultancy services ($62,400) relate to the requirement for an outside consultant in the field of judicial reform and reform of State institutions dealing with human rights. Консультативные услуги (62400 долл. США) связаны с потребностью во внешнем консультанте по вопросам правовой реформы и реформы государственных учреждений, занимающихся вопросами прав человека.
In its 1996-1997 programme and budget proposals, the Occupational Safety and Health Branch of ILO has plans to compile a report on biological hazards and their prevention and on the scope for international instruments in this field. В своих предложениях по программам и бюджету на период 1996-1997 годов подразделение МОТ, занимающееся вопросами охраны труда и здоровья, планирует составить доклад о биологической опасности и ее предупреждении, а также о сфере деятельности международных механизмов в этой области.
Thus, technical resources of many development agencies have been relocated from the headquarters to the field structures, and the use of national consultants and specialists in the implementation of their technical cooperation projects has significantly increased. Так, например, технические ресурсы многих учреждений, занимающихся вопросами развития, были переданы из штаб-квартир в местные структуры, а практика использования национальных консультантов и специалистов в рамках осуществления ими проектов технического сотрудничества существенно расширилась.
Closer cooperation between the Bretton Woods institutions and other development agencies on gender issues would help to strengthen the effectiveness of the international response in this field. Более тесное сотрудничество между бреттон-вудскими учреждениями и другими учреждениями, занимающимися вопросами развития, по гендерным вопросам позволило бы повысить эффективность международных мер в этой области.
Acts as technical secretariat for meetings of regional agencies and ministries concerned with national planning and economic coordination and promotes horizontal cooperation in the field of planning. функционирует в качестве технического секретариата для проведения заседаний региональных учреждений и министерств, занимающихся вопросами государственного планирования и экономической координации, и содействует горизонтальному сотрудничеству в области планирования.
A reference group chaired by the Deputy High Commissioner has been established to support field implementation by UNHCR of the Beijing Platform for Action; the immediate focus of its work has been women's access to, and participation in, the distribution of food. Для содействия осуществлению Пекинской платформы действий в работе УВКБ на местах была создана возглавляемая заместителем Верховного комиссара группа поддержки, которая занимается конкретными вопросами получения женщинами распределяемого продовольствия и их участия в его распределении.
The Electoral Assistance Division will also emphasize more detailed briefing of mission electoral staff, joint development of operational plans and more regular field consultation visits. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов будет также уделять особое внимание более обстоятельному инструктированию сотрудников миссий, занимающихся вопросами выборов, совместной разработке оперативных планов и осуществлению более регулярных консультативных поездок на места.