| The percentage of female population in the reproductive age group of 15-49 years was around 52%-54% during 2000 to 2009. | В период с 2000 по 2009 год доля женщин репродуктивного возраста (15 - 49 лет) составляла порядка 52 - 54 процентов. |
| According to the Act, the percentage of female and male candidates on electoral lists to these authorities may not fall below 35 per cent. | В соответствии с этим законом доля женщин и мужчин среди кандидатов, включенных в избирательные списки для выборов в эти органы власти, не могла быть менее 35%. |
| Percentage of female graduates at the primary, secondary and university levels by age group, compared with male graduates | Процентная доля девочек, получивших диплом об окончании начального, среднего и высшего образования, в разбивке по возрастным группам, в сравнении с мальчиками |
| The share of "female deposits" has decreased by one point, from 27 per cent to 26 per cent. | Доля «женских вкладов» снизилась на один пункт, с 27 до 26 процентов. |
| The number of teachers meeting standards has increased particularly in some levels of education; the percentage of qualified female teachers is higher than the average rate. | Увеличилось количество учителей, соответствующих стандартам образовательных систем различного уровня; доля квалифицированных учителей среди женщин выше средней нормы. |
| Table: 4.1 Proportion of female pupils at general schools in | Таблица 4.1 Доля учениц в общеобразовательных школах (в процентах) |
| Share of female participants (%) | Доля трудоустроенных женщин (в процентах) |
| The rate of female teacher in government primary schools is 37% though 60 a against vacant posts is reserved for women. | Доля женщин среди учителей государственных начальных школ составляет 37 процентов, хотя для них зарезервировано 60 процентов вакантных мест. |
| Only roughly 25% of female migrants live alone in old age, this proportion being lower than with the German population. | Примерно лишь 25 процентов женщин - мигрантов, достигших преклонного возраста, живет в одиночестве, причем среди коренных немцев доля таких женщин несколько выше. |
| The proportion of female enrolment in technical schools has been rising steadily to reach almost one-third of the total intake in 2000. | Процентная доля женщин в технических училищах неуклонно возрастала, составив в 2000 году почти треть от общего числа учащихся. |
| With the exception of technical disciplines and agriculture, female participation in higher education has showed a steady or a stable increase over the years. | По всем дисциплинам, за исключением технических наук и сельского хозяйства, доля девушек, обучающихся в вузах, с годами неуклонно растет. |
| The other savings and credit cooperatives had a 20% - 25% share of female members in 1998. | В 1998 году доля женщин, являвшихся членами других кредитно-сберегательных кооперативов, составляла около 20-25 процентов. |
| Proportion of female managers by type of organisation (government, non-profit or commercial) and sector | Доля руководителей-женщин с разбивкой по виду организации (государственная, некоммерческая или коммерческая) и сектору (в процентах) |
| She also asked how screening rates for migrant and Roma women compared to rates for the rest of the female population. | Она также интересуется, какова доля женщин, прошедших такое обследование, среди мигрантов и представителей народности рома, в сравнении с остальным женским населением. |
| Ratio of female consultants higher than baseline (3rd cycle) | Доля женщин-консультантов, превышающая расчетный показатель (третий цикл) |
| An average of 45 per cent of female interns were selected during the period. | В числе стажеров доля женщин в рассматриваемый период составляла в среднем 45 процентов. |
| While the percentage of female legislators, senior officials and managers had increased, most women continued to be employed as clerks or machine operators. | Хотя процентная доля женщин-законодателей, старших должностных лиц и управляющих увеличилась, большинство женщин, как и прежде, работают секретарями либо техническими сотрудниками. |
| Between 1992 and 2002, the proportion of female electoral candidates had increased from 7 to 14 per cent. | В период с 1992 по 2002 год доля женщин, выдвигавших свои кандидатуры на выборах, возросла с 7 до 14%. |
| In Denmark, the proportion of female entrepreneurs starting a new business is about 33%, which is lower than is typical for developed societies. | В Дании доля женщин-предпринимателей, начинающих новое дело, составляет порядка 33 процентов, что ниже соответствующего показателя, характерного для развитых стран. |
| During the past two years, the proportion of female heads of household out of all those granted credits for land ownership reached 11 per cent. | В последние годы доля женщин «глав семей», которые участвовали в процессе получения кредитов на землю, составила 11 процентов от общей численности бенефициаров. |
| A mid-2015 survey reported by UKIE indicates that 42% of UK gamers are female. | В 2015 году, в ходе исследований организацией UKIE было выявлено, что доля женщин-игроков составляла 42%. |
| In most regions of the world, the female primary enrolment ratio as a proportion of male enrolment now exceeds 80 per cent. | В большинстве регионов мира доля принимаемых в начальные школы девочек, представляющая собой коэффициент от числа зачисляемых мальчиков, в настоящее время превышает 80 процентов. |
| The female labour market participation rate for full-time employment in 2000 was a low 32 per cent. | В 2000 году доля женщин среди работающих полный рабочий день составляла лишь 32 процента. |
| In 2002, the rate of female drivers was 35.63 per cent regarding the global number of drivers. | В 2002 году доля женщин-водителей составила 35,63 процента от общего числа водителей. |
| Percentage of women on senor positions in trade union bodies does not reflect real number of female members in trade unions. | Процентная доля женщин на старших должностях в профсоюзных органах не отражает реальное число женщин - членов профсоюзов. |