The share of inheritance for male children was more than the inheritance for female children. |
Доля наследования для детей мужского пола была больше, чем для детей-женщин. |
By the early 1960s the primary school enrolment rate had amounted to 90 per cent, with a high level of participation by female children. |
К началу 60-х годов доля учащихся начальных школ достигла 90%, причем значительную часть этих детей составляли девочки. |
The same is true for female cadets and trainees, who in 1993 reached 33 per cent of the total in one country. |
То же самое можно сказать и о женщинах-курсантах и женщинах-стажерах, доля которых в одной из стран в 1993 году составила 33 процента общей их численности. |
The high rate of unemployment among Russian women was primarily due to the rapid restructuring and privatization of industries employing a large proportion of female labour. |
Значительная доля безработных среди российских женщин главным образом обусловлена быстрыми темпами перестройки и приватизации тех отраслей, где занято большое число женщин. |
The percentage of labour force, particularly its female component outside the unemployment register, may have increased. |
Есть основания считать, что увеличилась доля рабочей силы, которая не охвачена системой регистрации безработицы, и это особенно касается женщин. |
A. Number and percentage of female judges |
А. Количество и процентная доля судей-женщин |
B. Number and percentage of female prosecutors |
В. Число и процентная доля прокуроров-женщин |
In 1935 a total of 18 female deputies entered the Parliament accounting for 4.6 per cent. |
В 1935 году членами парламента стали 18 женщин-депутатов и доля депутатов-женщин составила 4,6 процента. |
During 1989-1990, 68 per cent of the female population above 6 years of age was literate. |
В 1989-1990 годах доля грамотного женского населения в возрасте старше шести лет составляла в стране 68 процентов. |
The proportion of female diplomats in embassies by post |
Доля женщин-дипломатов в посольствах по уровню должности |
Proportion of female managers by type of organisation and sector |
Доля руководителей-женщин с разбивкой по виду организации и сектору |
Among the developing regions, the female share in the adult labour force is highest in Africa and Asia where women work in traditional activities such as agriculture (see table 7.2). |
Из развивающихся регионов самая высокая доля женщин в рамках общей численности взрослой рабочей силы отмечается в Африке и Азии, где женщины заняты в традиционных видах деятельности, таких, как сельское хозяйство (см. таблицу 7.2). |
Thus, the proportion of female migrants in each country or area was estimated for the years 1965, 1975, 1985 and 1990. |
Так, была рассчитана доля женщин-мигрантов во всех странах или районах за 1965, 1975, 1985 и 1990 годы. |
Percentage of female university graduates, 1997 |
Доля девушек - выпускников университетов, 1997 год |
In the first free elections for the Parliament after 25 April 1974, female participation was 8 per cent. |
В результате первых свободных выборов в парламент после 25 апреля 1974 года доля женщин в этом органе составила 8 процентов. |
Among female jobs, in turn, the number of positions governed by the Labor Code decreased significantly in the period - from 78 percent to 68 percent. |
За тот же период, в свою очередь, значительно сократилась и доля рабочих мест, занятых женщинами, которые регулируются Кодексом законов о труде: с 78 до 68 процентов. |
While this percentage is small, the female prison population has increased by over 120 percent in the last 15 years. |
Хотя эта доля невелика, за последние 15 лет численность женщин-заключенных возросла более чем на 120 процентов. |
For positions at the D-1 level and above, female representation increased significantly, from 16 to 32 per cent. |
В целом доля женщин на должностях категории специалистов возросла с 29 до 32 процентов. |
Europe had the highest proportion of female migrants and Western Asia and Southern Africa had the lowest. |
Наиболее высокая доля женщин-мигрантов наблюдается в Европе, а самая низкая - в Восточной Азии и в южной части Африки. |
These numbers indicate an increase in the female representation, in the previous elections for these two parliaments the percentage was 20 per cent for both. |
Указанные цифры свидетельствуют о расширении представительства женщин в этих двух парламентах, поскольку по итогам предшествующих выборов эта доля составляла 20 процентов. |
In most African countries, where such data is not collected by official statistics sources, estimates of female Internet use are 25 percent or less. |
В большинстве африканских стран, где сбор таких данных официальными статистическими органами не осуществляется, согласно оценкам, доля женщин - пользователей Интернетом составляет 25 и менее процентов. |
In general terms, this increased the percentage of female legislators in the two chambers, from 10.8% to 12.3%. |
В результате доля женщин среди депутатов обеих палат парламента увеличилась с 10,8 процента до 12,3 процента. |
As of late 2006, the ratio of female public officials in posts above rank 5 is 9.6 per cent. |
По данным на конец 2006 года доля женщин на руководящих постах выше 5-го ранга составляла 9,6 процента. |
In the last two nomination rounds at senior level the female ratio was as high as 33 per cent and 30 per cent. |
В ходе последних двух раундов выдвижения кандидатур на высшие руководящие посты доля женщин был исключительно высокой - ЗЗ процента и 30 процентов. |
According to the last census taken in 2002, the percentage of women who completed secondary school in the female population older than 15 stood at 36.43. |
Согласно данным последней переписи, проведенной в 2002 году, доля женщин, закончивших среднюю школу, в численности женского населения в возрасте старше 15 лет составляла 36,43 процента. |