| The northern regions have a high proportion of female livestock owners. | В северных регионах имеется большая доля женщин, владеющих поголовьями скота. |
| The proportion of female CEOs in Government to be at least 20% by 2011. | Доля женщин среди высших должностных лиц в правительстве не ниже 20 процентов к 2011 году. |
| The gender balance is still unsatisfactory, with only 38 per cent female staff. | Гендерный баланс работающих является по-прежнему неудовлетворительным - доля женщин в общей численности персонала составляла всего 38 процентов. |
| The female composition was considerably higher in the Foreign Service Exam where 65.7% of the successful candidates were women. | Доля женщин была существенно выше среди сдающих экзамен на дипломатическую службу, где женщины составили 65,7% успешно прошедших отбор кандидатов. |
| The share of female professors, docents, and department chairs at the tertiary level cannot be determined as desired. | Доля женщин-профессоров, доцентов и заведующих кафедрами на уровне высшего образования не может быть установлена точно. |
| The rate of males enrolled exceeded female enrolment rate. | В процентном выражении доля мальчиков, посещающих школу, превысила долю девочек. |
| This is an improvement from the statistics reflected in the last report, as the percentage at that time was 12% for female ambassadors. | Нынешние показатели лучше статистических данных, приведенных в последнем докладе, поскольку тогда доля женщин-послов составляла 12 процентов. |
| According to available sources, a fairly large proportion, 15 to 30 per cent, of suicide bombers, are female. | Согласно имеющимся источникам, весьма значительная доля, 15-30%, смертников являются женщинами. |
| Overall, 47 per cent of the judiciary are female. | В общей сложности доля женщин в судебных органах составляет 47 процентов. |
| From 2003 to 2004 the percentage of female professors remained unchanged. | В период с 2003 по 2004 год доля женщин-профессоров оставалась неизменной. |
| During the reporting period, female membership rose from 18 to 24 percent. | За отчетный период доля женщин в клубах возросла с 18 до 24 процентов. |
| In developed countries, the percentage of female migrants increased slightly between 1990 and 2005. | В развитых странах в период с 1990 по 2005 год процентная доля женщин-мигрантов возросла незначительно. |
| Expectations are that by 2015 the proportion of female head teachers in secondary education will have increased to around 30 percent. | Ожидается, что к 2015 году доля женщин среди старших преподавателей в средних школах увеличится до 30 процентов. |
| The percentage of female professors is around 10% of the total number of professors. | В настоящее время доля женщин в общей численности профессоров составляет примерно 10 процентов. |
| Women represent a distinct minority in the profession; in 2006, the share of female officers of the police force was 11 %. | Женщины составляют явное меньшинство в этой профессии; в 2006 году доля женщин-полицейских составляла 11 процентов. |
| In 2006, 46 per cent of all newly appointed senior judges were female. | В 2006 году доля женщин среди всех вновь назначенных старших судей составляла 46 процентов. |
| The percentage of female members of the Parliament who took office following general elections of 1935 was 4,6%. | Доля женщин, избранных в парламент по итогам всеобщих выборов 1935 года, составила 4,6 процента. |
| The total percentage of female judges and prosecutors is 20.7% (see table 5). | Совокупная доля женщин-судей и женщин-прокуроров составляет 20,7 процента (см. таблицу 5). |
| In some instances, female voter turnout was much higher than that of male voters for reasons of migration. | В некоторых случаях доля женщин-избирательниц, участвовавших в голосовании, была гораздо выше, чем доля мужчин-избирателей, что объясняется миграцией последних. |
| The proportion of Bahraini physicians and dentists (male and female) was 78% and 96% respectively. | Доля бахрейнских врачей и стоматологов (мужского и женского пола) составила соответственно 78 и 96 процентов. |
| It appeared that in certain penitentiary establishments, there are very few female staff members. | Среди персонала некоторых пенитенциарных учреждений доля женщин, как представляется, весьма ограничена. |
| The incidence of low income among female lone parents has dropped by more than 40 percent between 1996 and 2005. | В период 1996 - 2005 годов доля малоимущих среди матерей-одиночек сократилась более чем на 40 процентов. |
| The number and ratio of female national public officers in all positions remains flat in recent years. | В последние годы число и процентная доля женщин - государственных служащих на всех должностях остаются практически неизменными. |
| Both the number and percentage of female Disability Support Pension recipients continue to gradually increase. | Продолжает постепенно расти как численность, так и доля женщин среди получателей пенсий по уходу за инвалидом. |
| Many participants are associated with the disability and education sectors, which traditionally have a high proportion of female representation. | Многие участники проходили подготовку по вопросам, связанным с инвалидностью и сферой образования, в которой традиционно наблюдается высокая доля женщин. |