Ms. Gabr, referring to the difficulties encountered in changing stereotypes, said that the percentage of women in key posts had not increased, and she would be particularly interested to know the number of female judges. |
Г-жа Габр, ссылаясь на трудности в деле изменения стереотипных установок, говорит, что доля женщин на ключевых постах не увеличилась, и ей было бы особенно интересно узнать о числе женщин-судей. |
Ms. Ahlqvist (Sweden) said that, although only 17 per cent of university professors were female, the proportion of women was greater in more junior positions. |
Г-жа Алквист (Швеция) говорит, что, хотя среди профессоров университетов женщин лишь 17 процентов, доля женщин на младших должностях более высока. |
According to the relevant data, representation of women in the diplomatic service was rising, but the highest echelons were nearly entirely male-dominated and there was still no female ambassador. |
По имеющимся данным, доля женщин на дипломатической службе растет, однако в высших эшелонах абсолютное большинство составляют мужчины и среди послов нет пока ни одной женщины. |
Education and economics were the most popular subjects with both men and women though education had a slightly higher female enrolment at 51%. |
Педагогика и экономика были наиболее популярными предметами как среди мужчин, так и среди женщин, хотя на факультете педагогики доля женщин была чуть выше (51 процент). |
This percentage varies quite considerably by district, with 12.8% of female headed households per private households in Manufahi as compared with 31.7% in Manatuto. |
Эта доля значительно различается в разных округах, в Мануфахи женщинами возглавляется 12,8 процента частных домашних хозяйств, а в Манатуто - 31,7 процента. |
In 1992 female participation in parliamentary assemblies was 12.7% (10) and 87.3% male (69). |
В 1992 году доля женщин в парламентских собраниях составляла 12,7 процента (10), а мужчин - 87,3 процента (69). |
In 1997, women comprised 61 per cent of all civil servants, yet high ranking female civil servants numbered less than 15 per cent. |
В 1997 году женщины составляли 61% от всех гражданских служащих, однако их доля на старших должностях составляла менее 15%. |
The table below shows the ratio of female graduates to total graduates over the last five years: |
Далее в таблице показана доля выпускников-женщин от общей численности выпускников за последние пять лет. |
From the following tables it can be seen that the male population has a higher dropout rate than the female population (Annex Table 14). |
Представленные ниже таблицы показывают, что доля лиц мужского пола, не заканчивающих учебу, превышает долю лиц женского пола (см. приложение, таблица 14). |
According to Haitian Statistics Institute data for 2003, the overall rate of the active female population of 15 years of age or more is 62.2%. |
По данным Института статистики Гаити за 2003 год, совокупная доля экономически активного населения среди женщин в возрасте от 15 лет и старше составляет 62,2 процента. |
The rate of female caregivers been decreased compared to the rate of 85.1% in 1995, when long-term care insurance had not yet been introduced. |
Доля женщин, предоставляющих услуги по уходу, уменьшилась по сравнению с 85,1 процента в 1995 году, когда еще не было системы страхования долговременных услуг по уходу. |
Consequently, the share of female members of national advisory councils and committees reached 30.9% as of end September 2005, which means that the goal was achieved half a year earlier than projected. |
В результате к концу сентября 2005 года доля женщин - членов национальных консультативных советов и комитетов достигла 30,9 процента, тем самым выполнение целевого показателя было обеспечено на полгода раньше установленного срока. |
The number and ratio of female national public officers in managerial positions in the Government are still small (142 and 1.7% respectively as of the end of FY 2004). |
Число и процентная доля женщин - государственных служащих, занимающих управленческие должности в правительстве, по-прежнему невелики (на конец 2004 финансового года они составляли соответственно 142 человека и 1,7 процента). |
In this context, the delegation added that the new Government to be sworn in very soon would have a proportion of 40 per cent of female ministers. |
В этом контексте делегация добавила, что в новом правительстве Лихтенштейна, которое в ближайшее время будет приведено к присяге, доля министров-женщин составит 40%. |
The share of female national public officers in managerial positions, which was 1.9% as of FY2006, has been increasing every year, albeit slowly. |
Процентная доля женщин - государственных служащих, занимающих управленческие должности, составлявшая 1,9 процента в 2006 финансовом году, ежегодно возрастает, хотя и медленно. |
As a result, the number of female members on advisory councils and committees has steadily increased to 32.6% for prefectures and 30.7% for government-designated cities. |
В результате доля женщин в составе консультативных советов и комитетов префектур достигла 32,6 процента, а назначенных правительством городов - 30,7 процента. |
The share of female judges is 15.4%, 12.2% for public prosecutors and 14.4% for attorneys. |
Доля женщин среди судей составляет 15,4 процента, среди государственных прокуроров - 12,2 процента, а среди адвокатов - 14,4 процента. |
In the previous 3 years, the 30-34 years age group formed the largest proportion of all female divorcees. |
В предыдущие три года наибольшая доля разведенных женщин пришлась на женщин в возрасте 30 - 34 лет. |
The proportion of female Members of Parliament has risen dramatically from 4.8% in 1999 to 25% in 2008. |
Доля женщин - членов парламента резко возросла - с 4,8 процента в 1999 году до 25 процентов в 2008 году. |
The female employment rate had risen in recent years, but so had women's share of part-time work. |
Показатель занятости женщин в последние годы увеличился, но при этом также увеличилась и доля женщин, занятых неполный рабочий день. |
Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys, as there are many female Bahraini attorneys. |
Законы страны разрешают женщинам заниматься адвокатской практикой, и доля женщин среди юристов в Бахрейне весьма значительна. |
The Committee was informed that as at 31 December 2011, 20.5 per cent of staff in these operations were female, with female staff accounting for 29 per cent of international staff and 16.8 per cent of national staff. |
Комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 31 декабря 2011 года доля женщин в составе операций составляла 20,5 процента, среди международных сотрудников - 29 процентов и среди национального персонала - 16,8 процента. |
The overall representation of female international staff, which stood at 28.8 per cent as of 30 June 2012, has remained stagnant over the past five years, as has the percentage of female national staff, which stands at 17.1 per cent. |
В течение последних пяти лет не менялась ни общая доля женщин среди международных сотрудников, которая по состоянию на 30 июня 2012 года составляла 28,8 процента, ни доля женщин среди национальных сотрудников, которая составляет 17,1 процента. |
Women's participation in economic activity is defined as women's share of economic activity, i.e., the ratio of the female labour force (total working and unemployed females) to total female power (females age 15 and higher). |
Участие женщин в экономической деятельности определяется как приходящаяся на женщин доля экономической деятельности, то есть отношение численности женской рабочей силы (работающих и безработных женщин) к общей численности женского населения (в возрасте 15 лет и старше). |
The percentage of female representatives in the 18th National Assembly (2011 - 2016) at 24.4% makes Viet Nam a country with high percentage of female representation in the region and the world (ranking 43rd out of 143 countries and 2nd among ASEAN countries). |
Доля депутатов-женщин в Национальном собрании 18-го созыва (2011 - 2016 годов) составляет 24,4%, поэтому Вьетнам является страной со значительным женским представительством как в регионе, так и в мире (он занимает 43е место из 143 стран и 2-е место среди стран АСЕАН). |