However, female enrolment is in an increasing rate for the last five years, jumping from 8,659 to 52,869 for the years 2002/03 and 2006/2007 respectively. |
В то же время, в последние пять лет доля девушек среди студентов растет, увеличившись с 8659 человек в 2002/03 году до 52869 человек в 2006/2007 году. |
While the female percentage among those employed under a quasi-freelance contract amounts to 56 per cent, this percentage is 53 per cent among those with a fixed-term employment contract. |
Хотя доля женщин среди работающих "нештатно" без контракта составляет 56%, среди работающих на срочном контракте этот показатель составляет 53%. |
Active female RAE older than 15 years of age make up 17%, while 71% are supported, 7% have personal income, 2% are not engaged in any occupation, and 3% are unknown. |
Доля экономически активных РАЕ женского пола в возрасте старше 15 лет составляет 17%, иждивенцев - 71%, лиц, имеющих личный доход - 7%, лиц, не занимающихся никакой профессиональной деятельностью - 2% и лиц с неизвестным экономическим статусом - 3%. |
The female proportion of the total number of graduates or qualifications has been slightly growing, 69% in 2004, 72% in 2008. |
Доля женщин в общей численности выпускников высших и высших специальных учебных заведений несколько возросла - с 69% в 2004 году до 72% в 2008 году. |
Ms. Flores (Belize), introducing the State party's reports, noted that the percentage of female-headed households had decreased to 28.8 per cent and that female unemployment had also seen a decrease, although it was still double that of men. |
Г-жа Флорес (Белиз), представляя доклады государства-участника, отмечает, что доля домохозяйств, возглавляемых женщинами, снизилась до 28,8 процентов и что отмечалось также снижение показателей безработицы среди женщин, хотя они по-прежнему вдвое выше, чем показатели безработицы среди мужчин. |
In Spring 2006, 11 per cent of employed people were long-term disabled people, of whom 47 per cent were female (lower numbers reflect the fact that women aged 60-64 are not included in the working-age population). |
Весной 2006 года лица с длительной потерей трудоспособности составили 11 процентов от общего числа работающих, среди которых доля женщин составляла 47 процентов (снижение численности отражает тот факт, что женщины в возрасте от 60 до 64 лет не включаются в категорию трудоспособного населения). |
The proportion of women among those employed amounts to 46%, rising gently, as female employment rises at a larger extent than that of men. |
Доля женщин среди работающих по найму лиц составляет 46%, и она постепенно увеличивается, поскольку темпы роста занятости женщин опережают темпы роста занятости мужчин. |
The proportion of students participating from a language background other than English has been declining. Fifty-six per cent of students are female and 44 per cent are male. |
Также уменьшилась доля студентов, для которых английский язык не является родным. 56% студентов составляют женщины, а 44% - мужчины. |
The rate of the working female population in the 10 years-and- older tranche is 39.3%; for 15 years and older, the rate is 46.4%. |
Доля женщин, работающих по найму, в возрастной группе от 10 лет и старше составляет 39,3 процента, а в возрастной группе от 15 лет и старше составляет 46,4 процента. |
Despite an improvement from a score of 0.323 in 2010 to 0.429 in 2011, the female MP population falls short of the desired 50% by 20%. |
Несмотря на повышение соответствующего показателя с 0,323 в 2010 году до 0,429 в 2011 году, доля женщин - членов парламента на 20 процентов меньше целевого показателя в 50 процентов. |
Of primary head teachers in 1990-91 41% were female, this increased to 53% in 2001-02, for secondary head teachers the figures effectively doubled from 8% to 16%. |
В начальных школах в 1990/91 году среди директоров школ женщины составляли 41 процент, в 2001/02 году эта цифра возросла до 53 процентов, а в средних школах доля женщин среди директоров школ возросла в те же годы с 8 процентов до 16 процентов. |
(a) In two departments and offices (OHRM and DDSMS) female directors represent more than 35 per cent of the Director population; |
а) в одном департаменте и одном управлении (ДПРУО и УПР) доля женщин на должностях директоров составляет более 35 процентов от общего числа сотрудников этих подразделений, занимающих такие должности; |
Of this tiny number, a greater proportion of men received training during the year than women (2 per cent of male civil servants, compared with only 1 per cent of female civil servants). |
И хотя прогресс в этой области отсутствует, мужчины чаще занимаются профессиональной подготовкой, чем женщины, и в 2002 году доля мужчин (2 процента), получивших профессиональную подготовку, практически вдвое превысила этот показатель для женщин (1,0 процента). |
At the pre-school and primary level, the female rate is 77.67%, and at the university level it is 42.12%. |
В дошкольных учреждениях и начальной школе доля женщин-преподавателей достигает 77,67 процента, тогда как в высших учебных заведениях - только 42,12 процента. |
For instance, in 2003/2004, female student enrolment for all programmes at the University of Ghana was 37.51% (Source. UNECA Gender Development Index, 2004) |
Так, например, в 2003/04 учебном году доля учащихся-женщин, участвующих во всех программах Ганского университета, составляла 37,51 процента (Источник: Показатель гендерного развития ЭКА ООН, 2004 год); |
A total of 69 per cent of the female rural migrants were daughters of the head of household who answered the survey. |
Как сообщалось при проведенииПо данным обследования, 69 процентов сельских женщин-мигрантов были дочерьми главы домохозяйств домохозяйства Эта доля возрастает до 71 процента, если принимать во внимание только экономически активных сельских женщин-мигрантов. |
This figure indicates the number of women holding officer rank in the armed forces and not total female personnel, which is 2,041, or 10.5 per cent of total personnel. |
По этому поводу отмечается, что соответствующий процентный показатель соответствует числу женщин, занимающих начальствующие должности в вооруженных силах, а не общему числу женщин, находящихся на службе в вооруженных силах, доля которых составляет 10,5%, т.е. 2041 человек. |
Women are over-represented in service-sector jobs requiring few qualifications, where domestic service predominates, for this sector accounts for 18 per cent of total female employment. |
чрезвычайно высока доля женщин в тех видах деятельности, которые связаны с сектором услуг и характеризуются низкими требованиями к профессиональной квалификации, там, где услуги по домашнему хозяйству играют основную роль, поскольку именно на этот сектор приходится 18 процентов всех занятых женщин; |
Of the total female population of 4,228,569, rural women accounted for 64 per cent (2,706,283) and urban women accounted for 36 per cent (1,522,286). |
Доля женщин, проживающих в сельской местности, составляет 64 процента (2706283 человека) от общей численности женского населения (4228569 человек), в городах проживает 36 процента (1522286) женщин. |
Of the family members that were employed full-time on these farms, 16.9 per cent were female; among the family members who were employed part-time, the proportion was 46.5 per cent. |
Из членов семей, которые были полностью заняты трудом на таких фермах, 16,9 процента составляли женщины; среди членов семьи, которые работали на ферме в течение неполного рабочего дня, их доля составляла 46,5 процента. |
In the public school system, males accounted for 51.1% of the total enrolment, and beyond that level female enrolment exceeded that for males. |
В рамках государственной системы школьного образования доля учащихся мужского пола составляла 51,1 процента от общего числа учащихся, в то время как на остальных ступенях образования число представителей женского пола превышало число представителей мужского пола. |
Women comprise a higher percentage amongst officers than their representation in the prisons service as a whole, with 35.9% of IPS officers being female. |
Процентная доля женщин-офицеров больше их представленности в личном составе пенитенциарной службы в целом (женщины составляют 35,9 процента офицеров Израильской пенитенциарной службы). 62 из этих женщин-офицеров имеют звания старших офицеров. |
Compared to the total share of female teachers in the country, the Valley zone has the highest share and the lowest is in Mountain, hills and Terai zones. |
При сравнении общей доли женщин-учителей по различным регионам страны было выявлено, что эта доля наиболее высока в регионе Долины, а самый низкий показатель отмечается в Горном регионе, регионе Холмов и в Тераи. |
There are only 132 female village chiefs or 1.28% of the total 10.292 village chiefs, while deputy village chiefs accounts only for 4.11% of that. |
Лишь 132 женщины являются деревенскими старостами, что составляет 1,28 процента от общего числа деревенских старост, насчитывающего 10292 человека, а среди заместителей деревенских старост доля женщин составляет лишь 4,11 процента. |
PERCENTAGE OF FEMALE POLLING BOOTH OFFICIALS |
Доля женщин в составе избирательных комиссий (в процентах) |