In contrast, the share of female migrants in Africa dropped from 47.2 to 45.9 per cent, while in Asia the proportion of female migrants fell from 45.4 to 41.6 per cent during the same period, owing to the increasing demand for manual labour. |
В противовес этому, доля мигрантов-женщин в Африке уменьшилась с 47,2 процента до 45,9 процента, а в Азии она снизилась с 45,4 процента до 41,6 процента за тот же период в силу растущего спроса на физический труд. |
They account for 26.6 per cent of the total urban population and 52.5 per cent of the female urban population, and for 21.3 per cent of the total rural population and 42.3 per cent of the female rural population. |
Доля женщин детородного возраста составляет 26,6% от общего числа жителей городских районов и 52,5% от общего числа женщин, проживающих в городских районах; в сельских районах эти показатели равны соответственно 21,3 и 42,3%. |
Most importantly, there has been an increase in the female literacy rate from just under 30% in 1981 to over 54% in 2001, and for the first time, the absolute number of female illiterates has shown a decline in the 2001 Census. |
Важнее всего то, что среди женщин возросла доля грамотных: если в 1981 году она составляла чуть менее 30%, то 2001 году - более 54%, при этом, согласно данным переписи 2001 года, впервые снизалось абсолютное число неграмотных женщин. |
The division of male and female court judges in January 2003 is that of the total of 38 district court judges, 29 are men and 9 are women. |
По состоянию на январь 2003 года в 38 окружных судах доля судей-мужчин составляла 29 человек, а доля женщин - 9 человек. |
Number of female literates Percentage of adults who passed the final examination |
Процентная доля сдавших тест в конце года |
There has been strong growth in the United Kingdom in the level of female participation in the labour market over the last few decades, where women now make up 46 per cent of the workforce, up from 37 per cent in 1971. |
За последние несколько десятилетий в Соединенном Королевстве значительно увеличилась доля женщин на рынке труда, которая сегодня составляет 46 процентов от общей численности рабочей силы по сравнению с 37 процентами в 1971 году. |
The gap is narrower in Montevideo, where the male rate is 69.2% and the female 51%, whereas in towns of the interior the rates are 69.4% and 47.8% respectively. |
Этот разрыв меньше в Монтевидео, где доля экономически активного городского населения среди мужчин равна 69,2 процента, а среди женщин - 51 процент. |
The number and proportion of women receiving higher education have shown sustained growth, with the number of active female postgraduate students totalling 661,000, representing 47.04 per cent of the total of active postgraduates. |
Количество и доля женщин, получающих высшее образование, устойчиво возрастают, причем общее количество обучающихся аспиранток насчитывало 661000 человек, что составило 47,04% всех обучающихся аспирантов. |
The Constitutional Court recently declared constitutional the political reform bill laying down the obligation on the part of political movements or parties to provide for a minimum female participation level of 30 per cent on electoral candidates' lists with a view to promoting gender equity in Colombia. |
Недавно Конституционный суд признал конституционность выполнения проекта политической реформы, предусматривающей придание обязательного статуса требованию о том, чтобы доля женщин составляла не менее 30% включенных в списки кандидатов участвующих в выборах партий и политических движений. |
In Australia, New Zealand, Japan, the Republic of Korea, Hong Kong, China, Singapore and Taiwan Province of China, female Internet users have surpassed the 40 per cent mark, rapidly easing the gender split. |
В Австралии, Новой Зеландии, Японии, Республике Корея, Гонконге, Китае, Сингапуре и Китайской провинции Тайвань доля женщин среди пользователей Интернета превысила 40-процентную планку, т.е. |
Despite the State party's effort in the area of education, the Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low enrolment of girls in school in rural and urban areas and the high dropout rate of girls due to pregnancies. |
Несмотря на усилия государства-участника по развитию образования, у Комитета вызывают обеспокоенность низкий уровень грамотности женщин, низкая школьная посещаемость сельских и городских девочек, высокая доля девочек, не заканчивающих школу из-за беременности. |
At the same time, the representation of women on the electoral expert roster has remained at 30 per cent, a figure that also reflects the number of female applicants, indicating that additional efforts are necessary in this area. |
В то же время в реестре экспертов женщины по-прежнему составляют 30 процентов, и такая же доля женщин среди тех, кто подает заявки, что говорит о необходимости реализации дополнительных усилий в этой области. |
Some 51.3 per cent of the female population is located in the urban areas, a circumstance which is generally accompanied by particular trends, including the following: |
Доля женщин среди городского населения равняется 51,31 процента, и при этом здесь отмечается ряд характерных особенностей, в том числе: |
The proportion of female pupils and students in primary, secondary, higher and post-graduate education reached 47.63 per cent, 45.46 per cent, 37.32 per cent and 30.35 per cent, respectively. |
Доля школьниц и студенток в системе начального, среднего, высшего и последующего образования составила, соответственно, 47,63, 45,46, 37,32 и 30,35 процента. |
The distribution according to gender shows that the number of covered female children is 15, 02% while the percentage of the covered male children is 12, 69%. |
Распределение по признаку пола показывает, что доля охваченных девочек составляет 15,02%, а мальчиков - 12,69%. |
The proportion of female teachers (30.79 %) is very low compared to that of men (69.21%). |
Доля женщин среди преподавателей (30,79 процента) намного меньше, чем мужчин (69,21 процента). |
As shown in Figure 3, the gender breakdown is 50 per cent female, 42 per cent male and 8 per cent group or unavailable. |
Как показано в диаграмме З с разбивкой по признаку пола, доля женщин составляет 50 процентов, доля мужчин составляет 42 процента, а на групповые запросы или запросы, по которым не имеется информации, приходится 8 процентов. |
These percentages differ among rural and urban areas, the female percentage being higher in the latter (percentage of girls under fourteen 26.85% in urban areas and 33.82% in rural areas). |
Эти показатели варьируются в сельских и городских районах, в сельских районах доля девочек выше, чем в городских районах (в городских районах доля девочек в возрасте до 14 лет составляет 26,85 процента, а в сельских районах - 33,82 процента). |
Against a set target of 41 per cent of female representation in the Professional and higher categories, the organization achieved a 49 per cent representation rate for women in that category by December 2011. |
К декабрю 2011 года доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составила в организации 49 процентов против целевого показателя в 41 процент для этой категории сотрудников. |
With respect to secondary school pupils, the data available from the 2002 Statistical Yearbook of Serbia reveal that female pupils accounted for 30.66 per cent, as against 69.34 per cent of male pupils, of boarding-house users. |
В отношении учащихся средней школы, по имеющимся данным из Статистического ежегодника Сербии за 2002 год, доля учащихся-девочек, пользующихся пансионами, составляла 30,66 процента по сравнению с 69,34 процента учащихся-мальчиков. |
In the Philippines the percentage of female police officers is 20 percent, 18 percent in Malaysia, and 30 percent, the world's highest percentage of women, in Sweden. |
Для сравнения, на Филиппинах доля женщин-полицейских составляет 20 процентов, 18 процентов - в Малайзии и 30 процентов - в Швеции. |
A level-by-level breakdown shows a 3 per cent increase in the proportion of female trainees at the Senior Technician level, from 44 per cent for 2004-2005 to 47 per cent in 2005-2006. |
Распределение девушек-стажеров по уровням подготовки показывает, что их доля на уровне подготовки технических специалистов специального профиля выросла на три пункта по сравнению с 2004/05 учебным годом. |
An analysis of these tables prompts the following remarks: There is a clear political will in regard to the empowerment of women; Each province has at least one female representative; Women account for 13.33 % of all members of parliament. |
Анализ фигурирующих в них данных свидетельствует о следующем: а) налицо политическая воля поддержать тенденцию к улучшению положения женщин; с) доля женщин достигает 13,33% от общего числа парламентариев. |
The older populations with the age of 65 years and over accounts for 5.5% of the total population with male accounting for 17,938 while the female account for 24,883. |
Доля лиц в возрасте 65 лет и старше составляет 5,5% от общей численности населения, включая 17938 мужчин и 24883 женщины. |
In 15 countries, urban-urban migration is dominant among women. Brazil, Peru, Colombia, Paraguay and Bolivia exhibit the highest percentage of urban-urban migrants among female migrants. |
В 15 странах женщины чаще мигрируют из одних городских районов в другие, и наиболее высока доля такой миграции в Бразилии, Перу, Колумбии, Парагвае и Боливии. |