Level of female participation of (%) |
Доля участвующих женщин (в процентах) |
The proportion of female staff among the NCRE-recruited staff is 56.8 per cent. |
Доля женщин среди сотрудников, набираемых на основе НКЭ, составляет 56,8%. |
More girls and boys were granted tertiary education scholarships in 2006 than in 2002 and the female to male ratio for science related scholarships increased by 0.05(Table 10.13). |
В 2006 году по сравнению с 2002 годом количество стипендий, предоставляемых девушкам и юношам для получения высшего образования возросло, и доля женщин среди студентов, изучающих естественнонаучные дисциплины и получающих стипендию, увеличилась на 0,05 (см. таблицу 10.13). |
The proportion of female graduates and males graduates of all tertiary graduates in mathematics, sciences and technical disciplines. |
Доля женщин и мужчин, получивших высшее образование в области математики, естественных наук и технических дисциплин. |
127 female members of District Executive Committees, representing. 24% of seats. |
127 женщин избраны членами районных исполнительных комитетов; доля женщин в них составила 24 процента, тогда как доля мужчин - 76 процентов. |
Ms. Gaspard asked why the percentage of female participation in local decision-making, in particular, was so low. |
З. Г-жа Гаспар спрашивает, почему так низка процентная доля женщин, участвующих, в частности, в процессах принятия решений на местном уровне. |
UNMIN achieved 8.5 per cent female ratio among military observers |
В МООНН доля женщин среди военных наблюдателей составляет 8,5 процента |
Empirical studies suggest a direct link between export growth and female employment in labour-intensive manufacturing, where the proportion of women workers tends to be comparatively large. |
Как показывают результаты эмпирических исследований, рост объема экспорта непосредственно влияет на положение в области занятости женщин в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, где процентная доля женщин сравнительно велика. |
The percentage of female beneficiaries of such programmes, in particular, is often in the single digits, often stemming from fears of stigmatization. |
В частности, доля женщин-бенефициаров таких программ нередко не доходит и до 10 процентов, что объясняется страхом общественного осуждения. |
All children have access to schooling and there appears to be broad gender equality in enrolment through secondary school, although with lower female rates of completion. |
Все дети имеют доступ к школьному образованию, и, как представляется, обеспечено широкое гендерное равенство контингента учащихся в средних школах, хотя доля девочек, заканчивающих школу, несколько ниже. |
The number of female sentenced persons and its proportion to the total number of sentenced persons have been decreasing in recent years. |
Число осужденных женщин и их доля в общем числе лишенных свободы лиц за последние годы снижаются. |
The Committee is also concerned that a high percentage of female domestic workers are excluded from the State party's social security scheme. |
Комитет также обеспокоен по поводу того, что высокая доля женщин, работающих в качестве домашней прислуги, лишена возможности участвовать в плане социального обеспечения государства-участника. |
Subnational consultations on the Afghanistan National Development Strategy include a minimum of 33 per cent female participation (achieved) |
Доля женщин, участвующих в субнациональных консультациях по Национальной стратегии развития Афганистана, должна составлять не менее ЗЗ процентов (выполнено) |
The high proportions of female migrants in developed countries are related to the importance of family reunification as a basis for the admission of international migrants. |
Высокая доля женщин-мигрантов в развитых странах связана с важным значением воссоединения семьи как основы для допуска международных мигрантов. |
Women constitute 3 per cent of the active contingent, a rise of 0.2 per cent after six female ethnic minorities were recruited on 11 March. |
После того, как 11 марта было принято шесть представителей этнических меньшинств из числа женщин, их доля в личном составе на действительной службе увеличилась на 0,2 процента, достигнув уровня 3 процентов. |
Six women won their seats directly through election and 17 were appointed by the President, resulting in overall female membership of 22 per cent. |
Шесть женщин завоевали себе места в этой палате, непосредственно принимая участие в выборах, а еще 17 были назначены президентом, так что в общей сложности доля женщин-депутатов составляет 22%. |
Table 24 below shows the participation rates in VTE of male, female, urban, rural, remote, overseas, Indigenous and disabled students. |
В таблице 24 ниже отражена доля мужчин, женщин, жителей городских, сельских, удаленных районов, иностранцев, лиц из числа коренного населения и инвалидов, получающих ПТО. |
At present around one in five heads in secondary education is female. |
В настоящее время их доля составляет 20 процентов. |
The second industry for females is trade, wholesale and retail accounting for 11 percent of all female employed persons. |
Второй женской отраслью является оптовая и розничная торговля, где доля всех работающих по найму женщин составляет 11%. |
The proportion of female mayors has been declining since 1997 coming down to as little as 8 per cent today. |
Доля женщин-мэров после 1997 года снизилась и сегодня составляет лишь 8 процентов. |
As shown in Table 22, the female workforce participation rate topped 36 per cent in 2009, as against around 30 per cent in 2004. |
Как показано в таблице 22, доля работающих женщин превысила 36% в 2009 году, тогда как в 2004 году этот показатель был на уровне примерно в 30%. |
The proportion of female directors or higher in the Government also increased from 1.3% to 1.5%. |
Доля женщин в должности директора или более высокого уровня в правительственных органах также увеличилась - с 1,3 процента до 1,5 процента. |
As a result of these efforts, the proportion of female teachers at universities and junior colleges rose to 20.6% in FY2008. |
В результате этих усилий доля преподавателей-женщин в университетах и двухгодичных колледжах увеличилась в 2008 финансовом году до 20,6 процента. |
Although female participation in politics has always been low, the amount of females that are elected in Local Council elections is gradually increasing (currently stands at 20%). |
Хотя женщины всегда были в недостаточной степени представлены в политике, число лиц женского пола, избранных в ходе выборов в местные советы, постепенно растет (в настоящее время их доля составляет 20%). |
At the P-5 and D-1 levels, the share of female separations was lower than women's overall representation by 4.5 and 4.1 per cent respectively. |
На уровнях С-5 и Д-1 доля женщин среди вышедших в отставку была ниже общей представленности женщин на 4,5 и 4,1 процента соответственно. |