Nine come close to the mark, with between 40 and 49 per cent female staff. |
В девяти их соотношение приблизилось к равному, и доля женщин составляет от 40 до 49 процентов. |
Estimate 2002-2003:50 per cent of female participants in workshops and seminars |
Оценка на 2002 - 2003 годы: доля женщин среди участников семинаров и практикумов на уровне 50 процентов |
The female share of manufacturing employment in the Republic of Korea, for example, declined from 39 to 35 per cent between 1980 and 2004. |
В Республике Корея, например, за период с 1980 года по 2004 год доля женщин в общем числе занятых в обрабатывающей промышленности сократилась с 39 до 35 процентов. |
The genocide had left Rwanda with a population which was 54 per cent female, and many heads of household were in fact young girls. |
В результате геноцида структура населения Руанды изменилась таким образом, что доля женского населения составляет теперь 54%, а во главе многих домашних хозяйств стоят молодые девушки. |
With female pupils representing 49.9 per cent of total enrolment, UNRWA's school system maintained full gender equality, a milestone first reached in the 1960s. |
С учетом того, что общая доля учащихся-девочек составляет 49,9 процента от общей численности учащихся, школьная система Агентства в гендерном отношении является полностью равноправной, что является знаменательным успехом, впервые достигнутым в 60-х годах. |
In most industrialized countries, increased female participation in the labour force can be explained by the widespread introduction of part-time work. |
В большинстве промышленно развитых стран значительная доля женщин в категории активного населения объясняется все более широким распространением видов экономической деятельности, предполагающей частичную занятость. |
The percentage of births supervised by trained female personnel was as follows: |
Доля родов, проходивших под наблюдением подготовленного женского медицинского персонала, была следующей: |
In order to encourage greater female participation in Polytechnics, females received the bulk of the Diploma in Education and First Degree Scholarships for the Federal Teaching Scholarship. |
Для поощрения более широкого привлечения женщин к обучению в политехнических учебных заведениях им была предоставлена основная доля стипендий, дипломов и степеней бакалавров по программе предоставления стипендий для обучения на федеральном уровне. |
Regarding the training of diplomats, the proportion of women diplomats receiving training was high compared to the female population. |
Что касается подготовки дипломатов, то доля женщин-дипломатов, получающих соответствующую профессиональную подготовку, выше по сравнению с женским населением. |
Since the transformation, both the number and the share of women mayors and of female members in local government representative bodies have been rising slowly in Hungary. |
Со времени проведения преобразований в Венгрии постепенно росла доля женщин, являющихся мэрами и членами представительных органов местного управления. |
Here the female employment quota detected in 2001 is still as low as 26 %, though steadily growing since the late 1990s. |
Здесь доля занятых женщин, как было установлено в 2001 году, по-прежнему составляет всего 26 процентов, хотя она устойчиво растет начиная с конца 1990 годов. |
In 2003, the overall share of female contract staff in higher-grade and senior service was already 43 %. |
В 2003 году общая доля женщин, работающих по контрактам на ведущих и руководящих должностях, уже достигла 43 процентов. |
Yet in the first two of these sectors female participation declined by roughly one percentage point between 1999 and 2001. |
Тем не менее, в двух первых секторах доля женщин в 1999-2001 годы снизилась примерно на один процент. |
The foreign-born female population exceeds the foreign-born male population. |
Доля женщин среди иностранцев превышает долю мужчин. |
As of the end of 2002, female social sports counsellors made up 41.7 per cent of the national total. |
По состоянию на конец 2002 года доля женщин - общественных советников по спорту достигла 41,7 процента в целом по стране. |
Europe had the highest proportion of female migrants, and western Asia and Southern Africa had the lowest. |
В Европе отмечается самая высокая доля женщин-мигрантов, а в Западной Азии и южной части Африки - самая низкая. |
At the Rafael Landívar, Mariano Gálvez, Del Valle and Francisco Marroquín private universities, the female student population is estimated at 40 per cent. |
По некоторым оценкам, доля женщин среди учащихся частных университетов Рафаэля Ландивара, Мариано Гальвеса дель Валье и Франциско Маррокино составляет 40 процентов. |
Proportion female among the stock of international migrants, by major area, 1960 and 2000 |
Доля женщин среди международных мигрантов с разбивкой по основным районам в 1960 и 2000 годах |
As at 31 December 2009, selection of female staff in the Professional category was close to 90 per cent. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года доля женщин среди кандидатов, отобранных на должности категории специалистов, составляла около 90 процентов. |
With regard to gender balance, the female representation as at the end of the biennium is 45.2 per cent at the Professional level and above. |
Что касается гендерной сбалансированности, то доля женщин на должностях категории специалистов и выше составила на конец двухгодичного периода 45,2 процента. |
Number of engagements - percentage female (table 14) |
Количество назначений - доля женщин (таблица 14): |
(Percentage of participants in UNCTAD training sessions, courses, seminars and workshops are female) |
(Доля женщин среди участников учебных занятий, курсов, семинаров и практикумов, проводимых ЮНКТАД) |
Data from ILO show that by the early 1990s, the female share of manufacturing workers was 43 per cent in Tunisia and 37 per cent in Morocco. |
Данные, представленные МОТ, свидетельствуют о том, что к началу 1990х годов доля женщин, занятых в производственных отраслях, составляла 43 процента в Тунисе и 37 процентов в Марокко. |
However, this alone is still relatively insignificant, since countries with a lower rate of female employment also often display a narrower gender pay gap. |
Вместе с тем только этот факт имеет относительно небольшое значение, поскольку в странах, где работает меньшая доля женщин, гендерный разрыв в оплате труда всегда меньше. |
Rural areas in the South show a higher proportion of women with higher educational qualifications (47% of total female university graduates). |
Для сельских районов южной части страны характерна более значительная доля женщин с высоким уровнем образования (47 процентов от общей численности женщин - выпускниц университета). |