| With a total of 581 female officers in the service, the national police has a higher proportion of female personnel than in most countries. | Учитывая, что среди несущих службу сотрудников насчитывается 581 женщина, доля женского персонала в НПТЛ выше, чем в большинстве стран. |
| Regarding female participation in Government, considering ministers and secretaries of state, female participation has usually been under 10 per cent, never going over 10.3 per cent. | Что касается участия женщин в правительстве, то с учетом должностей министров и государственных секретарей, доля женщин как правило, была ниже 10 процентов и никогда не превышала 10,3 процента. |
| As of 1998, the female proportion among the deputies to the Supreme People's Assembly was 20.1 per cent and the number of female technicians and experts was over 726,000. | В 1998 году доля женщин составила 21% среди депутатов Верховного народного собрания, а численность женщин - технических работников и специалистов превышала 726000. |
| With a total of 581 female officers in the service (19 per cent), PNTL has a higher proportion of female personnel than in most countries. | Службу в полиции проходят в общей сложности 581 (19 процентов) женщина-полицейский, в связи с чем в НПТЛ Тимора-Лешти наблюдается более высокая доля женщин, чем в большинстве других стран. |
| Moreover, out of the total female and male labour force 20.5 per cent are female and 19.7 per cent are male employers respectively. | Кроме того, доля работодателей-женщин и работодателей-мужчин в общей численности женской и мужской рабочей силы составляет соответственно 20,5% и 19,7%. |
| By the end of the decade, the rate of female activity exceeded 47 percent. | К концу же десятилетия доля экономически активных женщин превысила 47 процентов. |
| Figure XVII shows that the female representation is evolving closer to the male one. | На диаграмме XVII показано, что доля женщин все больше приближается к доле мужчин. |
| Percentage of female employment in urban units by sector | Процентная доля женщин, занятых на городских предприятиях, в разбивке по секторам |
| The female weight among the employed population with night work has been increasing slightly. | Доля женщин среди населения, работающего в ночную смену, немного возросла. |
| In the academic year 1994/95 the percentage of the female population attending those schools and universities stood at 31. | В 1994-95 учебном году доля женщин среди учащихся вузов и университетов составила 31%. |
| A high percentage of female personnel among telecommunications staff is not an indicator of gender equity in employment the telecommunication industry. | Высокая процентная доля женщин среди персонала телекоммуникационных фирм не является показателем гендерного равенства в сфере занятости в телекоммуникационной отрасли. |
| In Hungary, the number and the share of women mayors and female members in local government representative bodies was reported to be rising slowly. | Венгрия сообщила, что число и доля женщин-мэров и женщин-членов местных представительных органов управления растут медленными темпами. |
| The combined female share of this category and the political appointments mentioned above is 21.3% in the current government. | Если учитывать одновременно должности этой категории и высшие политические посты, о которых шла речь выше, то доля женщин в составе нынешнего правительства достигает примерно 21,3 процента. |
| What percentage of primary, secondary and university graduates are female? | Какова процентная доля женщин среди выпускников начальных, средних и высших учебных заведений? |
| Indeed, the percentage of female managers was significantly higher than in other States. | В самом деле, процентная доля женщин-менеджеров значительно выше, чем в других государствах. |
| Yemen continues to have the highest female illiteracy rate in the region at 75 percent. | Самой высокой в регионе доля неграмотных женщин остается в Йемене, где она составляет 75 процентов[29]. |
| In many economies in transition the female labour force has shrunk dramatically. | Во многих странах с переходной экономикой резко сократилась доля женщин в рабочей силе. |
| High proportions of currently married female adolescents have an unmet need for family planning in the majority of developing countries with data. | В большинстве развивающихся стран, по которым имеются данные, значительная доля состоящих в настоящее время в браке женщин подросткового возраста имеет неудовлетворенные потребности в области планирования семьи. |
| In agriculture, female enrolment and output surpass those of males for the most part. | Что касается сельскохозяйственных программ, то в общем количестве как учащихся, так и выпускников доля женщин по большей части превышает долю мужчин. |
| The UNRWA school system continued to maintain full gender equity with 50 per cent of pupils being female. | Доля учащихся-девочек в общей численности учащихся составляла 50 процентов, и школьная система БАПОР сохраняла гендерный баланс. |
| The table below presents the percentage of female incumbent judges in other Philippine Courts. | В таблице показана доля женщин-судей, вступивших в должность, в других филиппинских судах. |
| Percentage of female incumbent judges in Philippine trial courts | Процентная доля вступивших в должность женщин-судей в судах первой инстанции на Филиппинах |
| The high percentage of female teachers in the villages will no doubt have a social impact on these communities in the future. | Высокая процентная доля женщин-учителей в деревнях, без сомнения, окажет социальное воздействие на соответствующие общины в будущем. |
| There has been a dramatic increase in the proportion of the female population with a university degree in the past several decades. | За последние несколько десятилетий значительно выросла доля женщин, получивших дипломы о высшем образовании. |
| While female university graduates residing in cities constitute a small portion of the urban female population, they demonstrate a much higher level of participation in the labour force than that of female primary school graduates, who represent almost half of urban female population. | Несмотря на то что женщины - выпускницы университетов, проживающие в городах, составляют незначительную долю городского женского населения, их доля в составе рабочей силы гораздо выше, чем у женщин, закончивших начальную школу, которые представляют почти половину городского женского населения. |