Images collected by the Advanced Spaceborne Thermal Emission and Reflection Radiometer were useful for generating digital elevation models, which would allow for the identification of structural features favourable to mineralization and, therefore, of the location of alteration zones. |
В этой связи целесообразно использовать изображения, получаемые с помощью усовершенствованного космического термоэмиссионного и отражающего радиометра, с помощью которого генерируются цифровые модели возвышений, что позволяет идентифицировать структурные особенности горных пород, предрасположенных к минерализации, и соответственно выходить на зоны альтерации. |
Several delegations felt that the generally agreed features of PRTRs, such as substance-specificity, integrated reporting on a periodic basis, the multi-media approach and the accessibility of information to the public, should be listed in a new recital in the preamble. |
Некоторые делегации отметили, что общесогласованные особенности РВПЗ, такие, как конкретное указание веществ, комплексное представление отчетности на периодической основе, подход, охватывающий широкий круг экологических сред, и доступность информации для общественности, следует перечислить в новом пункте преамбулы. |
Research using large-scale underwater listening systems reveals that many large cetaceans, under natural conditions, communicate and orient acoustically over scales of thousands of kilometres in the ocean, for example detecting topographic features more than 500 kilometres away. |
Исследования с использованием крупномасштабных подводных слуховых систем показывают, что многие крупные китообразные в естественных условиях используют акустические методы для поддержания контактов между собой и ориентации на расстоянии тысяч километров в океане, например обнаруживая топографические особенности на удалении более 500 км. |
The system of justice has two important features; they are, that all persons are equal before the law and every citizen accused of a crime is innocent until proven guilty in a court of law. |
Система правосудия имеет две важные характерные особенности: все люди равны перед законом и каждый гражданин, обвиняемый в преступлении, является невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в суде, действующем по нормам статутного и общего права. |
This can happen when we begin to see our own peculiarities clearly, as facts about us, and not simply as taken-for-granted features of the general human condition. |
Это может случиться, когда мы начнем видеть свои собственные особенности так ясно, как если бы это были факты о нас, а не просто черты, свойственные любому человеку. |
"because it ordinarily utilizes individuals experienced and knowledgeable regarding the unique features of United Nations staff relationships, thus starts with an important advantage in dealing with issues presented to it and in formulating recommendations. |
«как правило, предусматривает использование услуг лиц, имеющих соответствующий опыт и знающих все особенности кадровых взаимоотношений в Организации Объединенных Наций, она обладает существенными преимуществами в рассмотрении представленных ей вопросов и выработке рекомендаций. |
Moreover, the Committee finds that the following general features of the Belarusian legal framework are not in compliance with the Convention: |
Кроме того, Комитет приходит к выводу о том, что нижеследующие общие особенности нормативно-правовой базы Беларуси не соответствуют требованиям Конвенции: |
The different features of these three phases were also reflected in the forms in which the congresses had articulated and crystallized their deliberations over the years. |
Особенности этих трех этапов наложили свой отпечаток и на ту форму, которую на протяжении лет принимали дискуссии на конгрессах и в которую облекались их основные идеи. |
It was shown at the 2010 Game Developers Conference, showcasing new features such as environment hazards and new types of enemies, such as attack dogs. |
Игра была показана в 2010 на Game Developers Conference в Сан-Франциско, где были представлены такие особенности как взаимодействие с окружающей средой и новые типы врагов, такие как боевые псы. |
Scota and Nuil had a son, Goídel Glas, the eponymous ancestor of the Gaels, who created the Gaelic language by combining the best features of the 72 languages then in existence. |
У них был сын, Гойдель Глас (Goídel Glas), предок гаэлов, который создал гойдельский (гаэльский) язык, комбинируя лучшие особенности 72 языков, которые он знал, и дал своё имя всем гаэлам. |
The styling of the GTV, while distinctive, can be seen to share many design features derived from the Montreal supercar, as translated down to a simpler and thus more marketable vehicle. |
Стиль GTV, как другие отличительные особенности можно наблюдать из унаследованного суперкара Monrteal, данные особенности были упрощены и переведены в разряд товарного автомобиля. |
The three sections of the white field and the two stripes represent geographical features of the city, the stars symbolize historical events, and the points of the stars represent important virtues or concepts. |
Полосы характеризуют географические особенности города, звезды символизируют исторические события, каждый из шести лучей отражает важные достоинства. |
The essential features of Aspect-Oriented Software Development are therefore better characterized in terms of the modularity of the implementation of crosscutting concerns, the abstractions provided by aspect-oriented languages to enable modularization and the expressiveness of the aspect-oriented composition operators. |
Поэтому особенности аспектно-ориентированной разработки лучше характеризуются модульным принципом реализации сквозных проблем, абстракциями аспектно-ориентированных языков, которые позволяют использовать модульность, и аспектно-ориентированными операторами. |
The Creative Assembly also outlined the features of the game, including the game covering the medieval era from the 11th to 15th century, with players being able to participate in various historical scenarios of the time, such as the Hundred Years' War. |
Разработчик обрисовал особенности игры, включая временной период с XI по XV столетия, возможность игры в различные исторические сценарии (например Столетней войны). |
Based on case studies on Japan, Mexico and other countries, Nakaoka studied social capabilities for industrialization and clarified features of human and social attitudes in the catching-up process of Japan in the Meiji period (1868-1912). |
Накаока изучал социальные возможности для индустриализации и уточнил особенности социальных отношений в процессе преодоления отставания Японии в эпоху Мэйдзи (1868-1912). |
The Sami of the region have both management and co-management roles (with local, regional and national Swedish authorities) of this United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization site where both the natural features and the Sami reindeer herding culture are protected. |
В этом районе саамы играют функции управления и совместного управления (с местными, региональными и национальными шведскими властями) данным объектом ЮНЕСКО, где охраняются как природные особенности, так и саамская культура оленеводства. |
In this regard, it is worth pointing out that, owing to their inclusion in the Kuwaiti Constitution, human right principles have important distinguishing features, as exemplified in the following: |
В этой связи следует указать, что отражение в кувейтской Конституции вопросов прав человека обусловливает следующие важные особенности: |
The principal features of the proposed diode multi-beam source of coherent laser radiation (DMSCLR) consist in the integral combination of a reference diode laser and a plurality of diode optical amplifiers (hereinafter "diode amplifiers"). |
Основные особенности предложенного диодного многолучевого источника лазерного когерентного излучения (ДМИЛКИ) заключаются в интегральной комбинации задающего диодного лазера и множества диодных оптических усилителей - далее диодные усилители. |
Several factors were taken into account when the location was being selected: the required distance from densely populated urban areas to ensure proper signal reception; geological features of the local soil; distance from the airport; impact on Tallinn's skyline. |
При выборе места учитывалось множество факторов: расстояние до заселенных районов города, которое является залогом качественного приема передач; геологические особенности поверхности; удаленность от аэропорта и силуэт города Таллинна. |
Basic descriptions of the existent optical switches of different architectures taking into account influence of blocking are analyzed. The comparative analysis of technologies of creation of optical switches is conducted and optoelectronic switches for modern high-speed fiber-optical networks, their potential possibilities, limitations and features are investigated. |
Проанализированы основные характеристики существующих оптических коммутаторов разных архитектур с учетом влияния блокировок, а также современные технологии для их реализации в высокопроизводительных волоконно-оптических сетях, потенциальные возможности, ограничения и особенности. |
This example shows several features of Blissymbolics: The pronoun "I" is formed of the Bliss-character for "person" and the number 1 (the first person). |
Этот пример показывает некоторые особенности Блиссимволики: Местоимение «я» состоит из символа «человек» и цифры «1» (первое лицо). |
The game featured a limited inventory which had to be carefully managed, a variety of mission types which often promoted guile over violence, and the impetus to plan ahead and outmaneuver the enemy-all of which are features common in the tactical shooter genre as a whole. |
В игре был ограниченный инвентарь, к наполнению которого следовало подходить разумно, разнообразие типов заданий, которые часто способствовали проявлению хитрости вместо насилия, а также игра придавала стимул планировать наперед с целью перехитрить врага - все особенности, ставшие типичными для тактических шутеров в целом. |
Adding to the reel's corrosion resistant features are eleven HPCR (High Performance Corrosion Resistant) bearings. |
Добавление к катушке в коррозиеустойчивой особенности одиннадцати HPCR (High Performance коррозиеустойчивой) подшипники. |
Lyell was successful in convincing geologists of the idea that the geological features of the earth were largely due to the action of the same geologic forces that could be observed in the present day, acting over an extended period of time. |
Лайеллу удалось убедить геологов в том, что геологические особенности Земли были сформированы теми же самыми геологическими силами, которые можно наблюдать и сейчас, и что они действуют на протяжении долгого времени. |
Instead, a probe movement by surface features is only carried out from the start surface point A (neighborhood of the start feature) to the destination point B (neighborhood of the destination feature) along some route that goes through intermediate features of the surface. |
В ходе ООП зонд перемещается из начальной точки А поверхности (окрестности начальной особенности) в конечную точку В (окрестность конечной особенности) вдоль некоторого маршрута, проходящего через промежуточные особенности поверхности. |