Английский - русский
Перевод слова Features
Вариант перевода Особенностей

Примеры в контексте "Features - Особенностей"

Примеры: Features - Особенностей
Additionally, Sinosauropteryx had several features unique among all other theropods. Кроме того, у синозавроптерикса было несколько особенностей, уникальных среди всех других теропод.
Various features of that assault testify powerfully to premeditation. О преднамеренном характере этого нападения со всей очевидностью свидетельствует ряд его особенностей.
Five main features characterized results in 1998. Для результатов деятельности в 1998 году были характерны пять основных особенностей.
These features suggest that uncompetitive markets are an even greater problem in developing countries. Существование этих особенностей свидетельствует о том, что для развивающихся стран проблема отсутствия конкуренции на рынках стоит особенно остро.
The new office facility construction project was completed on time and within budget, showcasing many environmental features. Проект по строительству новых служебных помещений был завершен в срок и в пределах бюджетной сметы; он выполнен с учетом множества особенностей окружающей среды.
One of the most prominent features of the embargo in the past year has been interference with Cuba's international financial transactions. В истекшем году создание препятствий для международных финансовых операций Кубы стало одной из наиболее значительных особенностей блокады.
Thanks to this intellectual platform, the understanding of technological innovations and institutional features that facilitate the transition to sustainable nuclear power systems is improving among member States. Благодаря этой интеллектуальной площадке в государствах-членах улучшается понимание технических инноваций и институциональных особенностей, способствующих переходу к устойчивым ядерно-энергетическим системам.
The Secretariat has identified some internal financial resources to enhance current features of the CLOUT web pages and develop new applications. Секретариат определил некоторые внутренние финансовые ресурсы для усиления нынешних особенностей веб-сайтов ППТЮ и разработки новых видов применения.
The report first describes some of the distinctive features of household surveys. Доклад начинается с описания ряда отличительных особенностей обследований домохозяйств.
The major focus of the event would be to highlight the salient features and benefits of the conventions mentioned in paragraph 12 above. Основное внимание в ходе этого мероприятия будет уделяться освещению основных особенностей и преимуществ конвенций, упомянутых в пункте 12 выше.
More recently, however, movements have begun to embrace and highlight unique cultural features in many developing countries. Вместе с тем в последнее время во многих развивающихся странах наблюдается тенденция развития и поощрения уникальных культурных особенностей.
Panellists highlighted a number of features of the changing international investment landscape. Участники дискуссии обратили внимание на ряд особенностей меняющегося международного инвестиционного ландшафта.
The following paragraphs summarize some of the key features of essential decisions reached during the Conference towards securing a universal climate change agreement in 2015. В следующих пунктах приводится краткое изложение некоторых ключевых особенностей основных решений, принятых на конференции в направлении заключения в 2015 году всеобщего соглашения по вопросам изменения климата.
It gives you an overview of the unique features of Mandriva Linux that you can use to compare it with other distributions. Этот документ даёт обзор уникальных особенностей Mandriva Linux, таким образом вы можете сравнить Mandriva с другими дистрибутивами.
He began cataloguing them by their physical features, and he soon noticed something quite unusual about the human ear. Он начал с регистрации их физических особенностей, и вскоре он заметил кое-что совершенно необычное в человеческом ухе.
In this regard each communication must be examined in the light of it particular features. В этой связи каждое сообщение должно быть рассмотрено с учетом его конкретных особенностей.
Issues 37 and 38 of CLOUT introduced several new features. Начиная с 37 и 38 выпусков ППТЮ введен ряд новых особенностей.
Time was required to examine all the features of the proposed body and its possible relationships with other United Nations organs. Для изучения всех особенностей предлагаемого органа и его возможных связей с другими органами Организации Объединенных Наций необходимо время.
The Introduction signals some of the fundamental features of the Special Rapporteur's approach, such as the principle of policy coherence. Во введении отражены некоторые из основных особенностей использовавшегося Специальным докладчиком подхода, такие, как принцип согласованности политики.
One of the enduring features of all diasporas is return migration to the homeland, although its incidence varies greatly. Одной из стойких особенностей всех диаспор является обратная миграция на родину, хотя масштабы такой миграции существенно варьируются.
One of the most important features in the Kimberley Process has been its system of peer review. Одной из важнейших особенностей Кимберлийского процесса является его система обзорных проверок.
He was concerned that imposing uniform practices would destroy the best features of the existing systems. Он выражает озабоченность по поводу того, что навязывание единообразной практики приведет к разрушению наилучших особенностей существующей системы.
Intensive structural changes were among the major characteristic features of the development of the Russian economy over the past decade. Интенсивные структурные изменения являлись одной из важных характерных особенностей развития российской экономики на протяжении последнего десятилетия.
One of the important features of these value-adding activities is the prominence of women workers. Одной из важных особенностей такой производительной деятельности является выдвижение на первый план трудящихся-женщин.
This paper begins by summarizing the fundamental features of the e-commerce strategies of a sample of developing and developed countries. Настоящий документ начинается с резюме основных особенностей стратегии электронной торговли некоторой выборки развивающихся и развитых стран.