Английский - русский
Перевод слова Features

Перевод features с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Особенности (примеров 1071)
He uses his sense of touch, exploring their features with his hands. Он использует осязание, исследуя их особенности своими руками.
The features we used to be praised for - Strength and responsibility are considered brutality and patriarchal oppression. Особенности, которые мы использовали, чтобы прославится - сила и ответственность - рассматриваются, как жестокость и патриархализм.
To garner the broad support of the international community and strengthen its chances for success, the withdrawal should have four main features. Для того чтобы такой вывод завоевал широкую поддержку международного сообщества и имел больше шансов на успех, он должен иметь четыре основные особенности.
Technological advances have had a major impact on the basic features of services: non-storability, non-transportability, and simultaneous production and consumption. Технический прогресс оказывает глубокое воздействие на основные особенности сферы услуг, делая ненужным складирование, транспортировку и позволяя производить и потреблять услуги одновременно.
The following features of the Canadian legal system help to ensure that there are no significant discrepancies between jurisdictions in human rights protection: Ниже перечислены особенности канадской правовой системы, которые позволяют устранить значительные расхождения между юрисдикциями в вопросах защиты прав человека:
Больше примеров...
Особенностей (примеров 796)
The model of dancing suit is developed individually for every pair, taking into account age, features of figure. Модель танцевального костюма разрабатывается инди- видуально для каждой пары, с учетом возраста, особенностей фигуры.
This mandate reflects a number of significant features. Данный мандат отличается рядом существенных характерных особенностей.
However, the Commission also took note of the varying views that were expressed within the Working Group concerning the form and scope of the instrument, its underlying principles and some of its main features. В то же время Комиссия приняла также к све-дению различные мнения, которые были высказаны в Рабочей группе в отношении формы и сферы при-менения этого документа, его основополагающих принципов и некоторых основных особенностей.
In decision 2/108, the Human Rights Council requested the Special Rapporteur, when presenting his report, to consider the possibility of identifying and exploring "the key features of an effective, integrated and accessible health system". В решении 2/108 Совет по правам человека просил Специального докладчика при представлении доклада рассмотреть возможность выявления и изучения "ключевых особенностей эффективной, комплексной и доступной системы здравоохранения".
The Group of Experts recommends the best practices summarized in paragraph 40 above (and elaborated in the full assessment of assessments report in paras. 4.13-4.82) for each of the first 11 key design features identified. Группа экспертов рекомендует виды передовой практики, резюмированные в пункте 40 выше (и подробно охарактеризованные в пунктах 4.13 - 4.82 полного доклада об оценке оценок) применительно к каждой из 11 обозначенных системных особенностей.
Больше примеров...
Функции (примеров 517)
Nero 9 brings you all the features and tools you need to create digital multimedia projects quickly and easily with professional results. Nero 9 предоставляет все функции и инструменты для быстрого и легкого создания профессиональных мультимедийных цифровых проектов.
The Australian release of the album features the cover art same as the deluxe edition, aside from the "Deluxe Edition" tag. Австралийский альбом оставил функции и обложки те же, как и издание люкс, в стороне от "Deluxe Edition".
DMFAS activities, which continue to be strongly supported by beneficiaries and donors, focused on the installation in several countries of DMFAS 5.0 and in some cases of DMFAS 5.1, which incorporates new features linked to the analytical functions of debt management... Деятельность, касающаяся ДМФАС, которую продолжают активно поддерживать страны-бенефициары и доноры, была направлена на внедрение в семи странах системы ДМФАС 5.0 и в некоторых случаях ДМФАС 5.1, которая имеет новые аналитические функции, упрощающие процесс регулирования долговых отношений.
Two great features are the intelligent four-wheel drive and the foot-activated lift gate. Две главных функции: умный полный привод и активация багажника ногой.
That would only require inverting the two sentences and stating that the views that the Committee adopted showed several important features of judicial decisions, even though its function was not, as such, that of a judicial body. Для этого достаточно поменять местами эти две фразы и указать, что выводы, принимаемые Комитетом, имеют ряд важных характеристик судебного решения, даже несмотря на то, что вменяемая ему обязанность не носит характера функции судебного органа.
Больше примеров...
Черты (примеров 583)
A distance at which normal visual acuity Can identify and distinguish between human features. Расстояние, на котором нормальная острота зрения может различать человеческие черты.
Once occupied, I'll add female features and some texturing. Когда займешь его, я добавлю ему женские черты.
The best of them distinguished laconic means of expression, depth and a special delicacy in the transfer of the character and spiritual world models, the desire to find and keep on canvas features of external appearance. Лучшие из них отличают лаконизм выразительных средств, глубина и особая деликатность в передаче характера и духовного мира модели, стремление найти и удержать на холсте характерные черты внешнего облика.
He also presented the report on the contribution to EMEP of Belarus for 2005 entitled "Key features of PM emission inventory system in the Newly Independent States, taking Belarus as an example", as well as workplan elements for 2006. Он также представил доклад о взносе Беларуси в ЕМЕП за 2005 год, озаглавленный "Основные черты кадастровой системы выбросов ТЧ в Новых независимых государствах на примере Беларуси", и предложил элементы плана работы на 2006 год.
B. Main programme features В. Основные черты программы
Больше примеров...
Характеристики (примеров 410)
At its 73rd session, MSC discussed in depth the features of the SAF database to be maintained by the IMO secretariat. На своей семьдесят третьей сессии КБМ подробно обсудил характеристики базы данных SAF, которую будет вести секретариат ИМО.
ICSC and the Board, working in close cooperation, had also reached agreement on the objectives and major features of the revised methodology. В рамках тесного сотрудничества КМГС и Правление также смогли согласовать цели и основные характеристики пересмотренной методики.
Traditional technologies have assured sustainable crop production through minimizing soil erosion by water and wind and improving productivity through appropriate practices that were consistent with biophysical features such as the slope, microclimate, and soil characteristics. Использование традиционных технологий позволило обеспечить устойчивое производство продукции растениеводства посредством минимизации водной и ветровой эрозии почвы и повышения производительности за счет осуществления надлежащей практики, согласующейся с такими биофизическими особенностями, как уклон местности, микроклимат и характеристики почвы.
Features of the office site and related financial issues Характеристики служебной площади и соответствующие финансовые вопросы
Features of electronic books such as annotation via margin notes and links to dictionaries or to additional content make this format an ideal pedagogic tool. Поскольку у него будут все технические характеристики электронных книг, такие как аннотации на полях и отсылки к словарям и дополнительным источникам информации, оно будет прекрасным учебным пособием.
Больше примеров...
Элементы (примеров 377)
The key features of the CDM MAP 2005-2006 are presented below. Ниже представлены основные элементы ПУ МЧР на 2005-2006 годы.
Essential elements need to be distinguished, including: intrinsic features of physical environment, climate change, factors of deforestation, skills in forest management, scarcity of forest resources, deep-rooted traditions and human impacts, economic forces and political events. Следует выделить важные элементы, включая: черты, присущие данной физической среде, изменения климата, факторы обезлесения, навыки лесоводства, ограниченность лесных ресурсов, укоренившиеся традиции и последствия деятельности человека, экономические силы и политические события.
While the Millennium Development initiative is highly commendable, it exhibits some of the features of the old-style, top-down, non-participatory approach to development. При всей важности инициативы по осуществлению Декларации тысячелетия в ней прослеживаются некоторые элементы старого, директивного, пассивного подхода к развитию.
The assessment would contain the following features: subregional summaries; a stand-alone executive summary; basins maps with accompanying illustrative graphs; surface water and groundwater presented in an integrated way; country figures and statistics; and selected thematic maps. Оценка будет содержать следующие элементы: краткие обзоры по субрегионам; отдельное сводное резюме; карты бассейнов с сопроводительным графическим иллюстрированным материалом; поверхностные и подземные воды, представленные комплексным образом; страновые цифры и статистические данные; и отдельные тематические карты.
If a shelf becomes detached or breaks up, no dangerous features must result; this applies not only to the rim but also to other edges facing into the passenger compartment as a result of the applied force. При отсоединении или разрушении полки не должны создаваться опасные элементы; это предписание относится не только к краям полки, но и к другим краям, обращенным внутрь пассажирского салона в результате воздействия силы.
Больше примеров...
Характеристик (примеров 348)
VSOP consists of space and Earth-based antennae that can measure naturally occurring radio signals from space for the purposes of mapping detailed features of objects such as gas clouds and the magnetic fields of stars. Ее элементами являются спутниковые и наземные антенны, с помощью которых можно измерять природные радиосигналы из космоса в целях подробного картирования характеристик таких объектов, как газовые облака и магнитные поля звезд.
"Indomagz" has a lot of features from premium themes, and is free for download (great!). "Indomagz" has a lot of features from premium themes, and is free for download (great!). «Indomagz» имеет серию характеристик от наградных тем, и будет абсолютной свободой человеческой воли было download (большим).
In a 2006 paper Stone discussed "the dark tourism product range", arguing that "certain suppliers may share particular product features, perceptions and characteristics, which can then be loosely translated into various 'shades of darkness'." В 2006 году Стоун рассмотрел «диапазон продукта тёмного туризма», утверждая, что «некоторые поставщики возможно осуществляют передел каких-то особенностей, представлений, характеристик продукта, которые затем могут быть свободно переведены во всевозможные "оттенки тьмы"».
Like all infant beds, a variety and assortment of accessories can usually also be purchased to supplement your bed and add greater features and expansion possibilities. Ко всем кроваткам для младенцев предлагается широкий ассортимент аксессуаров, предназначенных для дополнения вашей кроватки, добавления характеристик и возможностей для расширения.
New architectural features include Cyclopean walls, found on the Greek mainland as well and a certain type of rectangular stepped capitals, endemic on Cyprus. Среди новых архитектурных характеристик, появившихся в этот период - циклопические стены, характерные также для Микенской Греции, и определённый тип прямоугольных ступенчатых капитолиев, эндемичных для Кипра.
Больше примеров...
Элементов (примеров 303)
The original design for Al Hakam had many costly features associated with work with toxic or infectious materials. Первоначальный проект объекта Эль-Хакам предусматривал много дорогостоящих элементов, связанных с работой с токсичными или инфекционными материалами.
Terminology used to describe the major features of the ocean basins and linked seas Терминология, используемая для описания основных элементов океанических бассейнов и сообщающихся с ними морей
Instead, the paper describes the various features of the MLF that could be relevant to development of a new financial mechanism related to mercury. Вместо этого в документе приводится описание различных характерных элементов МФ, которые могли бы иметь актуальное значение для разработки нового механизма финансирования деятельности, связанной с ртутью.
The Inspectors have concluded that many systems in place still lack some of the features that make for a coherent and reliable performance management system. Инспекторы пришли к выводу, что многие из ныне действующих систем до сих пор не имеют некоторых элементов, позволяющих создать согласованную и надежную систему организации служебной деятельности.
(c) Areas of sufficient size to protect and ensure the ecological viability and integrity of the features for which they were selected. с) районов, достаточно крупных, чтобы обеспечить защиту и экологическую жизнеспособность и целостность элементов, ради которых эти районы были выбраны.
Больше примеров...
Черт (примеров 20)
Despite their variety, sustainable development pathways share common features. Несмотря на их разнообразие, возможные варианты устойчивого развития имеют ряд общих черт.
It was suggested, however, that some common features between the treaty provisions may be identified. Вместе с тем прозвучала идея о возможном выявлении некоторых общих черт договорных положений.
Some of the most important features of these systems are shown in table 4 below, in brief form. Некоторые из наиболее важных черт этих систем приведены в таблице 4, ниже, в краткой форме.
One of the distinguishing features of our nuclear-free zone is its environmental aspect. Одной из отличительных черт нашей безъядерной зоны является ее экологическая направленность.
This will remain one of our people's distinguishing features. Это будет и впредь одной из выдающихся черт нашего народа.
Больше примеров...
Возможности (примеров 473)
This migration was necessary because the functional and technical features of R/3 were necessary to meet the various FMS requirements. Этот переход был обусловлен тем, что функциональные и технические возможности Р/З были необходимы для удовлетворения различных потребностей СФУ.
This guide reveals the premium features of Oxygen Forensic Suite 2, so you could start extracting mobile data and generate forensic reports immediately. Эта инструкция раскрывает новые возможности программного обеспечения Oxygen Forensic Suite 2, так что Вы сможете немедленно начать извлечение данных из мобильных устройств и подготовку отчетов для мобильной компьютерной криминалистики.
The best way to assess progeCAD's actual features is to try the product. Лучший способ проверить функциональные возможности progeCAD - испытать программный продукт в работе.
HyperTransport supports even faster communication speeds and advanced features such as DDR, or Double Data Rate. HyperTransport поддерживает еще большие скорости и расширенные возможности, как DDR или Double Data Rate (удвоенный коэффициент данных).
The tariff «XXL» unites in itself all positive features of the Tariff «XL» and the Tariff «L». Тариф «XXL» объединяет в себе все возможности Тарифа «XL» и Тарифа «L».
Больше примеров...
Особенностями (примеров 240)
Gender equality and the breakdown of social barriers are features of a peaceful society. Равенство мужчин и женщин и слом социальных барьеров являются характерными особенностями мирного общества.
During that period 'Production' and 'Generation of Income' accounts were developed, as well as the accounts for the distributive transactions among economic agents classified according to their institutional features. В этот период были разработаны счета производства и образования доходов, а также счета для отражения распределительных операций между экономическими субъектами, классифицируемыми в соответствии с их институциональными особенностями.
The Organization has unique advantages and features to serve as a catalyst of change, and it should continue to play this role in a world that is ever more complex and interactive. Организация Объединенных Наций обладает уникальными преимуществами и особенностями, которые позволяют ей стимулировать изменения, и она должна и впредь играть эту роль в мире, который становится все более сложным и взаимосвязанным.
The features of their treatment will be (1) sustained work; (2) physical, mental and moral training with a view to teach them self-discipline; and (3) careful arrangement for their future after discharge. Характерными особенностями обращения с ними должны быть: 1) занятость посильной работой; 2) подготовка в физической, умственной и моральной плоскости с целью обучения их самодисциплине; и 3) тщательная организация их будущей жизни после освобождения.
The building includes two unique features distinct to Armenian architecture: the use of double-intersecting arches and a pyramidal dome soaring 120 feet above street level. Здание привлекает внимание двумя уникальными особенностями, специфичными для армянской архитектуры: использованием двойных пересекающихся арок и наличием пирамидального купола, возвышающегося на 40 м над уровнем улицы.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 328)
This document gives an overview over all features of Fink. Данный документ содержит обзор всех возможностей Fink.
Different platforms and different environments often require different features, or may have different ways of implementing the same feature most efficiently. Различные платформы и окружения часто требуют и различных возможностей или могут предоставлять различные пути реализации одной и той же возможности наиболее эффективно.
In many international forums, other features of industrial policy were discussed, including the financing of major industry-related infrastructure, improvements in institutional capacities and transparent legal frameworks. На многих международных форумах обсуждались и другие аспекты промышленной политики, включая финансирование строительства основной инфраструктуры, связанной с торговлей, совершенствование институциональных возможностей и создание транспарентной нормативно-правовой базы.
The Special Rapporteur therefore recalled that meaningful participation and empowerment, equality and non-discrimination were central features of a human rights-based approach to development and that progress in the achievement of the Millennium Development Goals should be encouraged. В этой связи Специальный докладчик напомнил, что действенное участие и расширение прав и возможностей, равенство и недискриминация являются центральными элементами основанного на правах человека подхода к развитию и что следует содействовать прогрессу в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In May, 1904, because of labor troubles, Harrington Emerson was given the task of reorganizing certain features of the Sante Fe railway system. В мае 1904 года из-за забастовок Гаррингтон Эмерсон получил задачу реорганизации некоторых возможностей железнодорожной системы округа Санта-Фе.
Больше примеров...
Имеет (примеров 557)
The process of globalization as it affects food has many and complex features and we may be just at the beginning of understanding its long-term effects. Процесс глобализации в той мере, в которой он затрагивает производство продовольствия, имеет множество сложных аспектов, и вполне возможно, что в настоящее время мы лишь начинаем осознавать его долгосрочные последствия.
The principal features of this proposal are: Данное предложение имеет следующие основные особенности:
Close to the river, the city centre features a large arch dedicated to Bokassa as well as the presidential palace and the central market. Центр города находится вблизи реки и имеет большую Триумфальную арку, посвященную Бокассе, президентский дворец и центральный рынок.
Third-way politics had a number of main features. Политика "третьего пути" имеет ряд основных черт.
Sony Dynamic Digital Sound (SDDS) is an 8 channel cinema configuration which features 5 independent audio channels across the front with two independent surround channels, and a Low-frequency effects channel. Sony Dynamic Digital Sound (SDDS) является 8-канальной кинотеатральной системой объёмного звука, которая имеет 5 независимых фронтальных звуковых каналов с двумя независимыми тыловыми каналами и канал низкочастотных эффектов.
Больше примеров...
Включает (примеров 348)
The other features a brief interview with Arthur C. Clarke and Gentry Lee. Другой ролик включает короткое интервью с Артуром Кларком и Джентри Ли.
Snake's Revenge features a varied progression of areas such as a jungle, a warehouse, a cargo ship, and a train, as well as the usual encounters with enemy bosses. Snake's Revenge включает в себя разнообразное количество локаций, таких как джунгли, склад, грузовой корабль и поезд, которые обычно сталкивают игрока с боссами.
The project also features courses designed to provide rural women with training on reproductive health, family planning and other health-related issues; Данный проект включает также курсы по подготовке сельских женщин по вопросам репродуктивного здоровья, планирования семьи и другим вопросам, связанным со здравоохранением;
It shows very interesting features: a ram's head, human ears and hair, a feathered serpent body, and very interestingly, a lion's tail. Оно включает в себя интересное сочетание: баранья голова, человеческие уши и волосы, тело змеи, и что самое интересно львиный хвост.
The league began in August 2008 in an alleyway near Toronto Eaton Centre, and now features over 150 emcees, battling in Toronto, California, Calgary, Arizona, Michigan, Massachusetts and Vancouver. Первое состязание состоялось в Toronto Eaton Centre в августе 2008 года и в настоящее время включает более 150 участников, которые баттлятся в таких канадских городах как Торонто, Ванкувер, Калгари, американских штатах Калифорния, Аризона, Массачусетс.
Больше примеров...
Содержит (примеров 265)
It is based on the movie Shrek, and features characters from it. Игра основана на мультфильме Шрек и содержит персонажей из него.
The CD features remixes by crashfaster, Danimal Cannon, Bud Melvin and minusbaby. Этот диск также содержит ремиксы crashfaster, Danimal Cannon, Bud Melvin и minusbaby.
The Convention incorporates a number of innovative features, for example, action plans to combat desertification are placed in the context of strategies for sustainable development to be prepared with the full involvement of local communities. Конвенция содержит ряд новаторских моментов; так, планы действий по борьбе с опустыниванием помещаются в контекст стратегий устойчивого развития, которые будут разрабатываться при всестороннем участии местных общин.
The Department published a brand new edition of the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice, which is available in all official languages, and features a new introduction entitled From War to Peace on the historical origins of the Charter. Департамент выпустил в свет новое издание Устава Организации Объединенных Наций и Статута Международного Суда, которое имеется на всех официальных языках и содержит новое введение под названием «От войны к миру», в котором объясняется история происхождения Устава.
An example would be the Adblock Plus blocklist that includes a number of features including whitelists within the blacklist by adding a prefix of two at symbols and two pipe symbols e.g. " ||". Примером может служить черный список Adblock Plus, который содержит в себе ряд функций, включая белые списки в черном списке, путем добавления префикса двух символов at и двух символов канала, например" || ".
Больше примеров...
Черта лица (примеров 1)
Больше примеров...