Английский - русский
Перевод слова Features

Перевод features с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Особенности (примеров 1071)
Certainly, these technical features deserve consideration, but the more decisive issue would be reconciliation of the new legal regime with the existing norms of air and space law. Разумеется, эти технические особенности заслуживают рассмотрения, но важнее согласовать новый режим с существующими нормами воздушного и космического права.
Our production allows keeping features and quality of drinks for a long time and thanks to it is in great demand at manufacturers of drinks in the market of Ukraine. Наша продукция позволяет сохранить особенности вкуса и качества содержимого на длительное время, и благодаря этому пользуется спросом у производителей напитков на рынке Украины.
Each mission takes place on a map containing forts, towns, terrain features (bridges, mountains, forests, etc.), and squads. Каждая миссия имеет место на карте, содержащее крепости, города, особенности местности (мосты, горы, леса и т. д.), а также отряды.
In order to achieve this objective, it relies principally on the National Culture Fund, which has the following features and functions: В решении этой задачи главную роль играет Национальный фонд культуры (ФОНКУЛЬТУРА), особенности и функции которого заключаются в следующем:
The participants recognized the many positive features of the Fund Facility, particularly the success achieved in a very difficult environment, the quality of the reports and the transparency of the information provided on the dedicated web site (). Участники признали положительные особенности Механизма финансирования, в частности достигнутые им успехи в весьма сложной обстановке, качество докладов и прозрачность информации, размещенной на веб-сайте, посвященном его деятельности ().
Больше примеров...
Особенностей (примеров 796)
Many of these new features are shared with the M276 V6 engine family, which was announced at the same time. Многие из этих особенностей являются общими с V6 двигателями семейства M276.
Best practice guidance on key design features for the regular process Руководство по передовой практике в отношении определения системных особенностей регулярного процесса
Its main reforms were in bringing the alphabet, semantics, and some grammatical features into closer alignment with the Romance languages, as well as removal of adjectival agreement and the accusative case except when necessary. Основные реформы коснулись алфавита, семантики, приближение некоторых грамматических особенностей к романским языкам, удаление согласования прилагательного, а также необязательное использование винительного падежа.
The places of particular models in quadrants and the direction of transitions can vary depending on the research tasks, the features of the environment, and the system. Места частных моделей в квадрантах и направление переходов могут изменяться в зависимости от задач исследования, особенностей среды (объекта) и системы, удобств изображения.
TO THEIR SPECIFIC CONSTRUCTIONAL FEATURES ГРУЗОВ, В ОТНОШЕНИИ КОНСТРУКТИВНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ
Больше примеров...
Функции (примеров 517)
TRAPPIST is controlled from Liege, Belgium, with some autonomous features. TRAPPIST контролируется из бельгийского города Льеж, хотя некоторые функции выполняет автономно.
Nvidia's press material cited hardware acceleration for VC-1 and H. video, but these features were not present at launch. NVIDIA опубликовала документацию, описывающую аппаратное ускорение для VC-1 и H. видео, но эти функции не присутствовали при запуске серии.
"Special Purpose vehicle" means a vehicle sharing features with a vehicle of category 1 or 2 for performing a special function for which special body arrangement and/or equipment are necessary. 1.4 "Транспортное средство специального назначения" означает транспортное средство, имеющее общие черты с транспортным средством категории 1 или 2 для выполнения специальной функции, для которой необходимы специальная схема кузова и/или оборудование.
The application also has features which go beyond traditional video editing applications - for example, it can be controlled and monitored remotely over a network, and it has facilities for streaming to and from another copy of LiVES. Также данное приложение имеет некоторые функции, не свойственные традиционным видеоредакторам, например, им можно управлять по сети, оно может транслировать видеопоток другой копии LiVES.
d) Additional services: The currently available basic features of the Clearing House may need to be complemented through additional services, if required and if appropriate resources are available not only for their development, but also for their continued operation. d) Дополнительные услуги: возможно, потребуется дополнить имеющиеся в настоящее время основные функции Информационного центра путем оказания дополнительных услуг в случае, если это действительно будет необходимо, а также при наличии соответствующих ресурсов не только для их разработки, но и обеспечения их непрерывного характера.
Больше примеров...
Черты (примеров 583)
For example, a cartoonist may exaggerate certain facial features which are unique to the character and remove other forms which it shares such as skin tones. Например, мультипликатор может преувеличивать определенные отличительные лицевые черты персонажа, которые являются для него уникальными, и убирать другие формы, которые принадлежат не только ему, например, тон кожи.
A map is a symbolized image of geographic reality, representing selected features or characteristics resulting from the creative efforts of cartographers, and is designed for use when spatial relationships are of special relevance. Карта - это символическое отображение географической действительности, представляющая избранные характеристики и черты, являющиеся результатом творческой деятельности картографов, и предназначенная для использования в случаях, когда пространственные отношения приобретают особое значение.
The General Assembly has recognized that there is not one universal model of democracy, but that all democracies share common features (see resolution 55/96). По признанию Генеральной Ассамблеи, хотя у всех демократий есть общие черты, единой универсальной модели демократии не существует (см. резолюцию 55/96).
However, he stressed that there was no single universal model of democracy; different models shared common features, but the economic, social and cultural circumstances of each country had evolved differently and needed to be taken into account. Однако оратор подчеркивает, что единой универсальной модели демократии не существует; различные модели имеют общие черты, однако экономические, социальные и культурные условия каждой отдельной страны складывались по-разному и должны надлежащим образом учитываться.
I've got soft features. У меня мягкие черты лица.
Больше примеров...
Характеристики (примеров 410)
Together the new features, increase security and flexibility in Active Directory. Вместе эти новые характеристики повышают безопасность и гибкость Active Directory.
Even the geographical and topographical features of each country will have to be taken into account. Придется принимать во внимание даже географические и топографические характеристики каждой страны.
This note aims to identify key features, best practice and lessons learned for further improvement and clarification of the definition and implementation of the internship programmes across the United Nations system. Целью записки является определить основные характеристики и обобщить передовой опыт и извлеченные уроки в целях дальнейшего совершенствования, уточнения определения и реализации программ стажировки в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In addition, in international organizations the management of human resources was in one way or another affected by three essentially unique features of the United Nations family of organizations: Кроме того, в международных организациях на управление людскими ресурсами так или иначе оказывают влияние три основные уникальные характеристики организаций системы Организации Объединенных Наций:
This necessitates identifying, as far as possible, homogeneous groups reflecting at least the three main features characterizing the full range of consumer expenditures: geographical differentiation, variety of marketing channels and different kinds of consumer goods. Для этого необходимо обеспечить выделение максимально однородных групп, отражающих, как минимум, три основные характеристики всего многообразия потребительских расходов: территориальную дифференциацию, различия каналов реализации и видов потребительских благ.
Больше примеров...
Элементы (примеров 377)
From a more general point of view, the following features of the law are particularly significant: В более общем плане особое значение имеют следующие элементы закона:
Which design features are being transferred, with what effects, in your country? Какие элементы проектирования заимствуются вашей страной и каковы результаты?
However, the following possible features cover the broad areas of information that will provide compatibility with the design of the UNECE's central node. Вместе с тем характеризуемые ниже возможные элементы касаются общего порядка обмена информационными сообщениями, который призван обеспечить совместимость с проектным решением, реализованным на центральном узле ЕЭК ООН.
The Act includes features to recognise mobile transactions as legally valid electronic transactions, thus facilitating the transition to this form of business. Этот закон включает элементы, направленные на признание сделок с использованием мобильных устройств в качестве электронных сделок, имеющих юридическую силу, что облегчает переход к этому виду коммерческой деятельности.
While each country needs to develop institutions to meet its specific needs for achieving the development goals and adapting to and managing integration in the global economy, there are certain key features that are essential for building effective institutions. При создании институтов каждой стране необходимо руководствоваться своими конкретными потребностями в отношении достижения целей в области развития и адаптации к внешним изменениям и осуществления интеграции в мировую экономику, однако для создания эффективных институтов необходимы некоторые ключевые элементы.
Больше примеров...
Характеристик (примеров 348)
Open registries, are one of the oldest features of this industry. Одной из самых старых характеристик этой отрасли является открытая регист-рация.
Informality characterizes several but not all of their features, such as ownership, operation, labour contracts and sources of capital, raw materials, technology and skills). Неформальность присуща нескольким, но не всем из его характеристик, например, форме владения, производственной деятельности, трудовым контрактам и источникам капитала, сырья, технологии и квалификации.
The objective is to establish the main geological features of a deposit, giving a reasonable indication of continuity and providing an initial estimate of size, shape, structure and grade. Задача этих работ сводится к выяснению основных характеристик геологического строения месторождения, определению в разумных пределах его непрерывности, а также к осуществлению исходной оценки размера, формы, строения залежи и качества минерального сырья.
It also emphasizes the importance of cooperation in respect of the provision of technical assistance to enable States to improve their proofing systems, thereby preventing the obliteration or alteration of the features of weapons or any data imprinted thereon. Он также подчеркивает важность сотрудничества в оказании технической помощи в целях совершенствования системы маркировки оружия государств, которое способствует предотвращению уничтожения или изменения индивидуальных характеристик оружия или любых обозначенных на нем данных.
The observation networks are sited so as to ensure that the reported characteristics of natural features are representative and reliable, in accordance with international recommendations and regulatory instruments drawn up by industry-specific institutes and governmental departments, making maximum use of stations with long data sequences. Размещение сетей наблюдений произведено, исходя из условия гарантии обеспечения представительности и достоверности характеристик состояния объектов природной среды, и выполнено в соответствии с международными рекомендациями и нормативными документами, разработанными отраслевыми институтами и ведомствами, с максимальным использованием пунктов, имеющих длительные ряды наблюдений.
Больше примеров...
Элементов (примеров 303)
The United Nations outsourcing policy has five key features: Стратегия Организации Объединенных Наций в области внешнего подряда включает следующие пять основных элементов:
The aim of this initiative is to reinforce the underlying ecological and socio-cultural features that have sustained these systems throughout history. Эта инициатива направлена на укрепление основополагающих экологических и социально-культурных элементов, которые всегда поддерживали эти системы.
Options are represented by the adoption of new designs that have been developed where improved safety results from making use of modern control technology, from simplifying safety systems, and from introducing passive safety features requiring less human interaction. В число различных вариантов входит утверждение новых конструктивных решений, которые были разработаны в целях улучшения условий безопасности на основе использования современной технологии контроля, упрощения систем безопасности и внедрения пассивных элементов обеспечения безопасности, которые практически не требуют вмешательства человека.
The Gallery features a unique collection of wall paintings and architectural elements from the Faras Cathedral, discovered by an archeological mission led by Professor Kazimierz Michałowski. Среди прочего, в выставочном зале находится уникальная коллекция фресок и архитектурных элементов из собора в Фарасе, обнаруженных польской археологической экспедицией во главе с профессором Казимежом Михаловским.
A new version of the GEBCO digital atlas has been produced with updated grids, including the Arctic, together with the new GEBCO grid display software and an updated GEBCO gazetteer of geographic names of undersea features. Была составлена новая версия цифрового атласа ГЕБКО с обновленными координатными сетками, включая Арктику, вместе с новым программным обеспечением ГЕБКО и обновленным газетиром ГЕБКО с географическими названиями подводных элементов.
Больше примеров...
Черт (примеров 20)
Despite their variety, sustainable development pathways share common features. Несмотря на их разнообразие, возможные варианты устойчивого развития имеют ряд общих черт.
The Nigerian case has a number of unique features. Дело Нигерии характеризуется рядом уникальных черт.
One of the distinctive features of the World Summit for Children was the enormous effort made to ensure regular, high-quality reporting on progress. Одной из отличительных черт Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей явилось принятие гигантских усилий по обеспечению регулярного представления качественных отчетов о ходе проделанной работы.
This will remain one of our people's distinguishing features. Это будет и впредь одной из выдающихся черт нашего народа.
Restorers had repainted details over the darkened areas in order to define the features of figures. Реставраторы перерисовывали детали на затемненных областях для выделения черт фигур.
Больше примеров...
Возможности (примеров 473)
On 13 May 1977, he wrote a memo to himself describing the basic features of TeX. 13 мая 1977 года он написал заметку самому себе, описывающую базовые возможности TeX'а.
Nero 9 has great features that let you create dynamic photo slide shows to share with friends and family. В «Nero 9» реализованы отличные возможности для создания динамических фотослайд-шоу, которые вы сможете показать друзьям и родным.
Main features include administration of small-to-mid scale social networks, some customization abilities, unencrypted code, multilingual capability, and modular plugin/widget compatibility. Основные возможности включают управление небольшими по масштабам социальными сетями, возможности настройки, незашифрованный код, многоязычность, плагины и виджеты.
Excel 2003 introduced list commands, some statistical functions and XML data import, analysis and transformation/document customization features. Новыми функциями в Excel 2003 стали: список команд, некоторые новые статистические функции, импорт XML данных, анализ и новые возможности трансформации/оформления документа.
Eventually, adding more Pokémon to the ranch unlocks new features to the game and expands the ranch. По мере того, как на ранчо появляются новые виды покемонов, в игре открываются новые возможности.
Больше примеров...
Особенностями (примеров 240)
Using AIS for automatic identification and vessel tracking and tracing in inland navigation presents the following features. Использование АИС для автоматической идентификации и обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях характеризуется следующими особенностями.
Nebulus is a platform game with some distinctive unique features. Nebulus - это игра-платформер, с некоторыми уникальными особенностями.
The Working Party has the following features that characterize its role: Рабочая группа обладает следующими особенностями, которые характеризуют ее роль:
Statistics show that cases of non-compliance are not related to the ship register features but to the effectiveness of the supervisory role exerted by the maritime administrations concerned. Статистика показывает, что случаи несоблюдения связаны не с особенностями судовых регистров, а с эффективностью надзорной роли, которую призваны играть соответствующие морские администрации.
If the item (a glowing red sphere) is picked up, Axl will transform into a copy of the enemy he destroyed, with all of its features (speed, weapon, etc.). Если пункт (светящийся красный шар) подобран, Аксель превратится в копию врага, он уничтожается, со всеми его особенностями (скорость, оружия и т. д.).
Больше примеров...
Возможностей (примеров 328)
PNG has a number of features that make it appealing to the medical and graphics industries. В PNG присутствует набор возможностей, которые делают его привлекательным для медицинской и графической отраслей.
The Daily Telegraph's Steve Boxer commented that while it had good gameplay mechanics, it was held back by the lack of features. Стив Боксер, журналист The Daily Telegraph, прокомментировал, что игра имеет хорошую механику геймплея, но у неё нет возможностей развернуться.
However, as technology changes, the replacement of existing installations often involves the introduction of new features and substantial improvement to the facility, thereby blurring the distinction between the two categories. Вместе с тем под воздействием технического прогресса замена существующих технических систем зачастую приводит к появлению новых возможностей и существенному переоборудованию объекта, в результате чего происходит стирание грани между этими двумя категориями.
Radio Explorer has been prepared to take advantage of some of the new features offered by the forthcoming version 6 update 10 of Java software. Радиопроводник был подготовлен к использованию некоторых новых возможностей, которые будет предоставлять обновление 10 версии 6 программного обеспечения Java.
In conclusion, psychoanalytical studies can contribute to women's empowerment, by bringing to the fore the distinctive features of femininity, and how this changes and enriches modes of production. В заключение следует отметить, что исследования в сфере психоанализа могут содействовать расширению прав и возможностей женщин, выявляя те черты, которые присущи женщинам, и определяя, как это изменяет способы производства и обогащает самих женщин.
Больше примеров...
Имеет (примеров 557)
ChatSecure also features built-in support for anonymous communication on the Tor network. ChatSecure имеет встроенную поддержку анонимной связи через сети TOR.
It occurs almost everywhere, although its features vary from region to region. Она наблюдается практически повсеместно, хотя и имеет различные особенности в разных регионах.
His earlier work in Paris included the Institut du Monde Arabe (1982-87), and the Fondation Cartier (1992-94), which features a glass screen between the building and the street. Его первыми работами в Париже были Институт арабского мира (1982-1987) и здание Фонд Картье (1992-1994), которое имеет стеклянный экран между корпусом и улицей.
The database of the Learning Community is housed on the College website, and includes a range of features to help members stay in touch, including member profiles and a resource bank. База данных Системы изучения опыта размещается на веб-сайте Колледжа и имеет целый ряд механизмов, помогающих участникам этой системы поддерживать контакты друг с другом.
In addition to an Intel Cherry Trail SoC containing the CPU and GPU, HoloLens features a custom-made Microsoft Holographic Processing Unit (HPU), a coprocessor manufactured specifically for the HoloLens by Microsoft. В дополнение к центральному и графическому процессорам HoloLens имеет голографический процессор (англ. holographic processing unit), разработанный Microsoft специально для HoloLens.
Больше примеров...
Включает (примеров 348)
The kernel shipped in Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2 features an update of the OpenIPMI module. Ядро, входящее в поставку Red Hat Enterprise Linux 4 Update 2, включает обновление модуля OpenIPMI.
It features seven original tracks, as well as cover versions of Metallica's "Battery" and "Stora Rövardansen" from the movie Ronja Rövardotter. Альбом включает семь оригинальных композиций, а также кавер-версию «Battery» группы «Metallica» и «Stora Rövardansen» из фильма «Рони, дочь разбойника».
This compilation most prominently features Cher's 1966 single, "Bang Bang (My Baby Shot Me Down)", as well as her 1965 debut single, "All I Really Want to Do". Альбом включает в себя наиболее успешные синглы Шер в 60-х: «Bang Bang (My Baby Shot Me Down)» и её дебютный сингл 1965-го года «All I Really Want to Do».
In addition to her hit singles, the album features two new songs: the single "On s'aimerait tout bas" and a virtual duet with Ray Charles, "Ensemble." Диск включает лучшие композиции певицы и две новые песни: «On s'aimerait tout bas» и «Ensemble» (виртуальный дуэт с Рэем Чарльзом).
The episode features the show's strongest character interactions yet, as Margaret's role in the Temperance League threatens both Nucky's political and criminal enterprises as Federal Agent Van Alden applies pressure to both. Эпизод включает пока что сильнейшие взаимодействия персонажей, когда роль Маргарет в Лиге трезвости угрожает как политическим, так и преступным организациям Наки, когда федеральный агент Ван Алден прикладывает давление к обоим.»
Больше примеров...
Содержит (примеров 265)
The portal features medical articles library updated on a daily basis. Портал содержит библиотеку медицинских статей, которая ежедневно пополняется.
"Busy Child" features portions of "Juice (Know the Ledge)" by Eric B. & Rakim. «Busy Child» содержит отрывки из «Juice (Know the Ledge)» дуэта Eric B. & Rakim.
On the commentary on the season three DVD, David Chase affirms that this episode features "the biggest gunfight we ever shot." В комментарии DVD третьего сезона, Дэвид Чейз утверждает, что этот эпизод содержит "самую большую перестрелку, которую мы когда-либо снимали."
It has many new useful features, several incompatible changes and it is a subject to change without notification. Она содержит множество новых полезных дополнений, некоторые несовместимые изменения и меняется в процессе разработки.
The Saturn version also features exclusive enemy monsters, such as a re-skinned breed of Hunters known as Ticks and a second Tyrant prior to the game's final battle. Издание содержит дополнительных монстров, таких как эксклюзивные охотники и второй Тиран, появляющийся до финальной схватки.
Больше примеров...
Черта лица (примеров 1)
Больше примеров...