Английский - русский
Перевод слова Features
Вариант перевода Особенности

Примеры в контексте "Features - Особенности"

Примеры: Features - Особенности
Tony Atkinson identified three key features of social exclusion: Тони Аткинсон сформулировал три ключевые особенности социального отчуждения:
It should be noted that national criminal law contains no discriminatory provisions; what's more, the Criminal Code includes norms that take into account the physiological features of women and mothers. Следует заметить, что национальное уголовное законодательство не содержит дискриминационных положений, более того Уголовный кодекс включает нормы, учитывающие физиологические особенности женщин и женщин-матерей.
The exchange of experiences and good practices in a multilateral environment provides a well-grounded departure point for the formulation of policies that take into account specific national features. Обмен опытом и передовой практикой на многостороннем уровне обеспечивает хорошую отправную точку для разработки политики, в которой учитываются конкретные национальные особенности.
The salient features of the security regime are as follows: Этот режим отличают следующие основные особенности:
The mission noted three prominent features of the security situation described by the United Nations Department of Safety and Security. Миссия отметила три заметные особенности положения в плане безопасности, описанные Департаментом по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
There are many features which characterize the new ICT paradigm: Для новой парадигмы ИКТ характерны многие особенности.
Characteristic features of accounting practice based on IAS/IFRS in Poland can be summarized as follows: Характерные особенности бухгалтерской практики на основе МСУ/МСФО в Польше можно резюмировать следующим образом:
The main innovative features of the MTPF 2010-2013 are summarized below: Ниже в сжатой форме изложены основные инновационные особенности РССП на 2010-2013 годы;
Further details to give effect to the principles and design features would be subsequently agreed by the institutions set up to manage and implement the assessments. Дальнейшие детали, которые должны наполнить конкретным содержанием принципы и особенности построения оценок, подлежат последующему согласованию теми учреждениями, которые будут созданы для управления и осуществления указанных оценок.
It should furthermore be noted that, especially in the field of software, the impact of economic network effects and their increasing returns to scale are important features. Кроме того, следует отметить, что важными аспектами, в особенности в области программного обеспечения, являются эффект экономической сети и связанное с ним увеличение доходности в результате роста масштаба деятельности.
The IPCC AR4 states that current climate models are based on well-established physical principles and have been demonstrated to reproduce observed features of recent and past climate changes. В ДО4 МГЭИК указывается, что текущие климатические модели основаны на надежных физических принципах и что они доказали свою способность воспроизводить наблюдаемые особенности климатических изменений, происходивших в последнее время и в прошлом.
Over 60 countries have established national human rights institutions, but each has their own features in terms of nature, functions, mandates and power. Национальные учреждения по правам человека созданы более чем в 60 странах, но каждый из них имеет свои особенности в плане характера, функций, мандатов и полномочий.
The view was expressed that the procurement method set out in the proposed article should be retained as it indeed provided features distinct from those of tendering. Было высказано мнение о том, что метод закупок, установленный в этой предложенной статье, должен быть сохранен, поскольку он действительно имеет особенности, отличные от особенностей торгов.
The interior design of the Great Pyramid features four inclined air shafts emanating from the king's chamber and the lower queen's chamber. Проект интерьера Большой Пирамиды в особенности четыре наклонные воздушные шахты, берущие начало от камеры короля и нижней камеры королевы.
Your features, your form, your bearing. Твои особенности, форма, твоя осанка.
He clarified that the effective height measurement method of the head restraints had been finalized, based on a repeatable geometric process that excluded styling features with no restraining purposes. Он пояснил, что работа над методом измерения эффективной высоты подголовников завершена на основе повторяемого геометрического процесса, не учитывающего особенности отделки без каких-либо ограничительных целей.
Account should be taken of the customs and the political and socio-economic features of each country, and the imposition of pre-established models should be avoided. Следует учитывать обычаи и политические и социально-экономические особенности каждой страны и избегать навязывания заранее созданных моделей.
The Preamble has made the competitive multi-party democratic system, human rights, periodic election, independent judiciary, and concept of rule of law as the basic features of the Constitution. В преамбуле перечислены основные особенности Конституции, среди которых - наличие состязательной многопартийной демократической системы, обеспечение прав человека, периодическое проведение выборов, независимые суды, а также концепция верховенства права.
Mindful that maritime piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and in the Gulf of Guinea have different features, сознавая, что морское пиратство и вооруженный разбой на море у побережья Сомали и в Гвинейском заливе имеют различные особенности,
The features defining a business environment conducive to entrepreneurship and innovation include policies that affect the economy as a whole, such as: macroeconomic stability, labour markets, tax policy, security of property rights, a reliable legal system and bankruptcy laws. Особенности, определяющие бизнес-среду, благоприятную для предпринимательства и инноваций, включают в себя такие сферы политики, влияющие на экономику в целом, как макроэкономическая стабильность, рынки труда, налоговая политика, защита прав собственности, надежная правовая система и законодательство о банкротстве.
Since the communicant did not use available domestic remedies, the Committee, rather than examining issues arising from the decision-making concerning the Road Corridor Project, decides to examine some general features of the relevant national legal framework in the light of recent legal developments. Поскольку автор сообщения не использовал имеющиеся внутренние средства правовой защиты, Комитет вместо изучения вопросов, связанных с процессом принятия решений по Проекту транспортного коридора, решает изучить некоторые общие особенности соответствующей национальной нормативно-правовой базы в свете недавних юридических изменений.
Therefore, discussions about innovative societies needed to take into consideration how features of the wider social and political environment did or didn't encourage innovation. В этой связи при обсуждении вопросов инновационного общества необходимо принимать во внимание, как особенности более широкой социальной или политической среды способствуют или не способствуют внедрению инноваций.
(a) Introduction, main known features of the pool (compared to other pools); а) введение, основные известные особенности пула (в сравнении с другими пулами);
In the deep sea, extreme conditions were common, productivity was lower, features were patchy and recovery from perturbations could be slower than for most coastal and terrestrial ecosystems. В глубоководных морских районах экстремальные условия являются обычным явлением, продуктивность ниже, особенности состояния неоднородны и восстановление после возмущающего воздействия происходит медленнее, чем в большинстве прибрежных и наземных экосистем.
Features of the modern lifestyle predispose us to those diseases, and features of the traditional lifestyle protect us against them. Особенности современного образа жизни приводят нас к таким заболеваниям, а особенности традиционного образа жизни защищают нас от них.