Английский - русский
Перевод слова Features
Вариант перевода Особенности

Примеры в контексте "Features - Особенности"

Примеры: Features - Особенности
D Lite+ - This has the same features as D-Lite but has an air conditioner, power steering and hubcaps. D Lite Plus - те же особенности, как и D-Lite, но имеет кондиционер и колпаки для колёс.
Microsoft announced the Cairo project in 1991; the Cairo specification included similar object-oriented user interface features for a coming consumer version of Windows NT. Microsoft анонсировала проект Cairo в 1991 году; его спецификации включали похожие объект-ориентированные особенности интерфейса ближайшей версии Windows NT для потребителей.
Languages with complex text layout may have some or all of the following features: Языки со сложными системами письменности могут иметь некоторые или все перечисленные особенности.
New features are support for the upcoming sarge release, booting with either 2.4 or 2.6 kernels, and use of libdiscover2 for hardware recognition. Новые особенности - поддержка следующего выпуска (sarge), загрузка ядра 2.4 или 2.6 и использование для определения оборудования libdiscover2.
According to E. Grafton and M. Williams, these fragments allow us to shed some light on some features of the original Hexapla. По мнению Э. Графтон и М. Уильямс, данные фрагменты позволяют пролить свет на некоторые особенности оригинала Гексаплы.
Contributions from unilateral self-supporting sources, comprising about 15 per cent of total bilateral contributions since 1985, are distinguished by two features. Взносы из самостоятельных односторонних источников, на которые с 1985 года приходится около 15 процентов средств от общего объема взносов из двусторонних источников, имеют две особенности.
The performance of many of the indigenous priests, but especially of the curers, shows features also associated with shamanism. Деятельность многих священников, а в особенности целителей, демонстрирует черты, схожие с шаманизмом.
The game features a selection of weapons, enemies, and game modes not present in previous titles of the series. В игре представлены новые виды транспорта, оружия и особенности игры, отсутствующие в предыдущих играх серии.
What are the characteristic features and peculiarities of a new method? В чем основные черты и особенности нового метода?
But what's striking is the commonalities, the structural features of these new models and how they differ from old power. Но то, что бросается в глаза, - общность, структурные особенности этих новых моделей и то, как они отличаются от старой власти.
Typical features of small firms, such as creativity, innovation, flexibility and special skills associated with small-scale management, are particularly important for the development process. Характерные особенности мелких фирм - такие, как творческий подход, новаторство, гибкость и специальные знания, связанные с управлением маломасштабными предприятиями, - особо важны для процесса развития.
The Special Rapporteur deems it indispensable to stress, at this point, two essential features of the solution proposed in the present document and its addendum 1. Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть на данном этапе две основные особенности решения, предлагаемого в данном документе и в приложении 1 к нему.
While those are the characteristic features of this type of offence, it should be specified that: Учитывая характерные особенности этого вида преступлений, следует отметить, что:
Hence, surface features which give rise to changes in topography, e.g. geological lineaments which may indicate mineral occurrences, are more easily interpretable using space-borne imagery. Таким образом, особенности земной поверхности, указывающие на изменения топографии местности, например, геологические контуры, которые могут свидетельствовать о наличии месторождений минералов, легче интерпретировать путем использования изображений, полученных из космоса.
It has some particular features that are probably the result of the existence and operation of the Canal since the beginning of the century. Некоторые ее особенности, вероятно, являются результатом существования Панамского канала, который эксплуатируется с начала нынешнего столетия.
It also briefly examines the salient features of the new GSP scheme of the European Union which entered into force on 1 January 1995. В ней также кратко рассматриваются важнейшие особенности новой схемы ВСП Европейского союза, которая вступила в силу 1 января 1995 года.
The new arrangements embody the following features: Для новых процедур характерны следующие особенности:
The features of the pattern of attacks upon political activists in the city became increasingly apparent from the Mission's continuing investigations into these and previous killings and enforced disappearances. Особенности характера нападений на политических активистов в городе стали все более очевидными в результате проводимых Миссией постоянных расследований этих и других совершенных ранее убийств и недобровольных исчезновений.
There are certain features, however, that are common to most small developing countries and which tend to define the development problems facing such countries. Большинству малых развивающихся стран, однако, присущи некоторые общие особенности, которые определяют характер имеющихся у них проблем в области развития.
However, and in spite of these distinctive features, social conflicts which took place on a tribal basis were the exception rather than the rule. Однако, несмотря на эти характерные особенности, имевшие место в этом районе, социальные конфликты на племенной почве были скорее исключением, чем правилом.
The principles of bi-communality and bi-zonality as the fundamental features of a federal solution have also been repeatedly reaffirmed by the reports of the Secretary-General and relevant United Nations resolutions. Принципы двуобщинности и двузональности как основополагающие особенности федерального устройства были также неоднократно подтверждены в докладах Генерального секретаря и соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций.
These geographic features, combined with the growing importance of the Pacific region as a shipping lane between Asia and the West present an attractive avenue for international drug traffickers. Такие географические особенности, наряду с возрастающим значением Тихоокеанского региона как судоходной линии между Азией и Западом, представляют собой привлекательный маршрут для международных торговцев наркотиков.
The most significant features of the climate in Murcia are as follows: Климат Мурсии имеет следующие характерные особенности.
E. Main features of the new Sickness Insurance Act Е. Основные особенности нового закона о страховании
Item 8: Techno-economic features of production processes and related abatement options Пункт 8: Технико-экономические особенности производственных процессов и варианты ограничения связанных с ними выбросов