Примеры в контексте "Explicitly - Четко"

Примеры: Explicitly - Четко
It explicitly governs the release of government information, including access to information on international agreements such as the Covenant. Он четко регулирует порядок оглашения правительственной информации, включая доступ к информации о международных соглашениях, таких, как Пакт.
Exceptions could be made with regard to political rights that were explicitly guaranteed to citizens and with regard to economic rights. Исключения могут делаться в отношении политических прав, которые четко гарантированы гражданам и экономических прав.
This choice should be explicitly stated, and it is advisable to record it. Этот выбор должен быть четко обозначен и, желательно, запротоколирован.
Therefore, its behaviour has demonstrated obvious selectivity and political motives and belongs to those activities explicitly opposed by Council resolution 1996/31. Поэтому его поведение открыто характеризуется явной выборочностью и политическими мотивами и относится к тем видам деятельности, которые четко отвергаются резолюцией 1996/31 Совета.
Some systems of patent law also explicitly require decision makers to consider moral standards as part of the process of evaluating applications. В некоторых законодательствах о патентах директивным органам четко предписывается рассматривать моральные стандарты как часть процесса оценки заявок на выдачу патентов.
If so, it should be more explicitly worded. Если да, то об этом необходимо упомянуть более четко.
The costs of persistent gender inequality also need to be explicitly highlighted and addressed. Необходимо также четко указать, каковы финансовые последствия сохраняющегося гендерного неравенства, и заняться решением этой проблемы.
Part XI of the Convention explicitly provides that the area beyond national jurisdiction and its resources are the common heritage of mankind. В части XI Конвенции четко предусмотрено, что Район за пределами национальной юрисдикции и его ресурсы являются общим наследием человечества.
The current draft resolution should have explicitly reaffirmed the value of the Commission's method of decision-making. В данном проекте резолюции следует четко подтвердить ценность метода, используемого Комиссией для принятия решений.
Future reports should be more detailed and indicate explicitly the way in which efficiency had been improved. В будущих докладах следует представлять более подробную информацию и четко указывать способ повышения эффективности.
UNCTAD should explicitly include consumer protection and unfair competition in its studies. ЮНКТАД следует четко включить в свои исследования вопрос о защите прав потребителей и незаконной конкуренции;
Sector-specific emission limit values have been set explicitly for several sectors by law (for new and existing sources). В соответствии с действующим законодательством были четко установлены конкретные предельные значения выбросов для ряда секторов (в отношении новых и существующих источников).
The reintegration needs of children must also be more explicitly addressed in the peace process. Следует также более четко учитывать потребности детей в области реинтеграции в рамках мирного процесса.
The same article states explicitly that there is no censorship in Estonia. В этой же статье четко указывается, что цензура в Эстонии отсутствует.
The proposal is explicitly dependent on bilateral agreements with non-European Union members; В этом предложении четко говорится, что его реализация зависит от заключения двусторонних соглашений с государствами, не являющимися членами ЕС;
Section 70 of the Penal Code, Chapter 87 of the Laws of Zambia, explicitly criminalises certain acts of racial discrimination. В статье 70 Уголовного кодекса четко предусматривается уголовная наказуемость ряда актов расовой дискриминации.
Although the "mandatory direction" is not explicitly stated, no one would question this meaning. И хотя предписание об "обязательном направлении движения" четко не сформулировано, в таком значении этого знака никто не сомневается.
That objective should be explicitly articulated in all peacekeeping mandates. Эту задачу следует четко формулировать во всех миротворческих мандатах.
They are explicitly envisaged in the last three resolutions adopted by the Council on this matter. Они были четко предусмотрены в трех последних резолюциях по этому вопросу, принятых Советом.
Therefore financial flows -revenues and costs to the relevant parties- need to be shown explicitly within the appraisal. Поэтому в рамках оценки должны быть четко указаны финансовые потоки, т.е. доходы и затраты соответствующих сторон.
Today, solitary confinement for remanded prisoners is not explicitly regulated in the Criminal Procedure Act. В настоящее время одиночное заключение взятых под стражу лиц четко не регулируется законом об уголовном судопроизводстве.
For some subprogrammes, substantive expertise is explicitly stated in the mandate itself. В отношении некоторых подпрограмм экспертные знания по вопросам существа четко предусмотрены в самом мандате.
Poverty cannot be easily divided to conform to education, food, health, housing, and other explicitly recognized rights. Бедность непросто поделить на части, которые соответствовали бы образованию, питанию, здоровью, жилью и другим четко признанным правам.
In its General Comment 5 the Committee explicitly addresses the situations confronted by persons with disabilities. В своем замечании общего порядка 5 Комитет четко рассматривает проблемы, с которыми сталкиваются инвалиды.
It urged countries to primarily assess and explicitly identify their national technological requirements consistent with their national forest programmes. Она призвала страны проводить приоритетную оценку и четко определять свои национальные технические потребности на основе своих национальных программ лесопользования.