Примеры в контексте "Explicitly - Четко"

Примеры: Explicitly - Четко
However, in rail transport we may also have transport of empty trailers, semi-trailers or lorries, which are not explicitly included in the classification. Однако на железнодорожном транспорте могут также перевозиться порожние прицепы, полуприцепы или грузовики, которые в классификацию четко не включаются.
However, few reports explicitly stated that remarks and suggestions from the public were analysed and taken into account in establishing the final versions of a given target. Вместе с тем в нескольких докладах было четко указано, что замечания и предложения общественности были проанализированы и учтены при подготовке окончательных вариантов того или иного показателя.
For that reason, the Committee encouraged all States that had not already done so to explicitly include a definition of torture in their legislation. Именно поэтому Комитет поощряет все государства, которые этого еще не сделали, четко определить пытку в их законодательстве.
It explicitly identifies reproductive health as one of the priority matters that the Ministry of Health would address in the period 2005 to 2010. В Плане четко указывается, что охрана репродуктивного здоровья является одним из главных приоритетов, которому Министерство здравоохранения будет уделять внимание в период 2005 - 2010 годов.
Ms. Guo Xiao-mei (China) said that General Assembly decision 49/426 stated explicitly that observer status should be granted only to States and intergovernmental organizations. Г-жа Гуо Сяомэй (Китай) говорит, что в решении 49/426 Генеральной Ассамблеи четко выражено, что статус наблюдателя должен предоставляться только государствам и межправительственным организациям.
The law should explicitly indicate the process for selecting staff to work in the agency, which should be based on strict criteria of competence and integrity. Законом должен четко оговариваться порядок подбора сотрудников для работы в штате агентства, основанный на жестких критериях компетентности и добросовестности.
During Australia's current parliamentary debate on Afghanistan, Prime Minister Gillard explicitly recognized that when she said that В ходе текущих прений в парламенте Австралии по Афганистану премьер-министр Гиллард четко признала это, заявив следующее:
They requested EEA to explicitly define the Group's role in the revised proposal that EEA intended to submit to the Committee on Environmental Policy in October 2009. Они просили ЕАОС четко определить роль Группы в пересмотренном предложении, которое ЕАОС намерено представить Комитету по экологической политике в октябре 2009 года.
In June 2010, the Preamble of the Constitution had been amended to explicitly recognize 22 national minorities, including the Roma, instead of 10. В июне 2010 года в преамбулу Конституции были внесены изменения с целью четко выраженного признания 22-х национальных меньшинств вместо 10, включая рома.
Considering that these instruments protect the fundamental values of the international community, it would be advisable to have a second paragraph that clearly and explicitly guarantees their operation in the event of armed conflict. Поскольку эти документы защищают фундаментальные ценности международного сообщества, представляется целесообразным включить второй пункт, четко и прямо гарантирующий их действие в случае вооруженного конфликта.
It must also explicitly stipulate that when requests are being made, the reasons for such request need not be provided. Кроме того, он должен четко предусматривать, что в случае представления запросов в отношении соответствующей информации нет необходимости разъяснять причины данных запросов.
The five years government Plan 2005-2009 stresses the objective of achieving gender equality and explicitly mention the strengthening of women's power as decisive factor to poverty eradication. В пятилетнем плане правительства на 2005 - 2009 годы особый акцент делается на необходимости обеспечить равноправие мужчин и женщин и четко указывается, что расширение прав и возможностей женщин является одним из решающих факторов искоренения нищеты.
(b) Migration policy needs to be explicitly built on the realization that development can only be achieved in conditions of social cohesion. Ь) политика в области миграции должна четко основываться на осознании того, что цели развития могут быть достигнуты лишь в условиях социальной сплоченности.
The competent authorities may explicitly limit these exceptional cases, for example, to: Компетентные органы могут четко ограничить эти исключительные случаи, например:
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2005-2008 for Guatemala explicitly contemplates the elimination of all forms of discrimination against indigenous peoples. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Гватемалы на 2005 - 2008 годы четко предусматривает ликвидацию всех форм дискриминации в отношении коренных народов.
Where the Commission has been unable to form a conclusive view using this standard, this is stated explicitly in the text. Когда же Комиссия была не в состоянии сформулировать заключительное мнение, используя этот стандарт, об этом четко говорится в тексте доклада.
The totals of the budget components so identified and the applied rates of exchange are set out explicitly in the decision approving the budget. Итоговые данные по составляющим бюджета определяются таким образом, а применимые обменные курсы четко указываются в решении об утверждении бюджета.
The Guatemalan constitution explicitly recognized that in the area of human rights the treaties and conventions ratified by Guatemala took precedence over domestic law. В Конституции Гватемалы четко закреплено, что ратифицированные Гватемалой договоры и конвенции имеют преимущество перед нормами внутригосударственного права.
Cuba would have preferred that focus - which is endorsed by the vast majority of the membership - to have been explicitly reflected in the draft resolution. Куба предпочла бы, чтобы этот аспект, который отмечает и поддерживает подавляющее большинство членов, был четко отражен в проекте резолюции.
Moreover, since the legal formulation of Chinese state security crimes is vague and not explicitly defined, Chinese law and its application violate the letter and spirit of international law standards. Кроме того, поскольку правовая формулировка преступлений против государственной безопасности Китая является туманно и четко не сформулирована, китайские законы и порядок их применения нарушают букву и дух международно-правовых стандартов.
The new law did not authorize the use of physical force by interrogators but did explicitly define the responsibilities and limits of the ISA. Новый закон не разрешает применение физической силы дознавателями и следователями, и четко определяет обязанности и границы действий АБИ.
Particularly noteworthy was the fact that the possibility of adopting temporary special measures was explicitly contained in Danish law, in the Consolidation Act. Особенно следует отметить тот факт, что в датском законодательстве, в Сводном законе четко предусмотрена возможность принятия временных специальных мер.
In paragraph 18 of its resolution 61/279, the General Assembly requested that the role and duties of the Deputy Secretary-General in the reform be explicitly defined. В пункте 18 своей резолюции 61/279 Генеральная Ассамблея просила четко определить роль и обязанности первого заместителя Генерального секретаря в контексте реформы.
To be effective, housing rights should be accepted at international level and explicitly incorporated into national legislation, and their legal effectiveness should be clearly defined. Для эффективного осуществления жилищных прав они должны признаваться на международном уровне, быть четко прописаны в национальном законодательстве и обладать ясно определенной юридической силой.
UNDP country programmes are clearly and explicitly linked with and in support of national development plans and priorities Страновые программы ПРООН четко и открыто связаны и национальными планами и приоритетами развития и поддерживают их