Примеры в контексте "Explicitly - Четко"

Примеры: Explicitly - Четко
Such a result is particularly disturbing as article 1D explicitly recognizes the possibility that alternative forms of protection may fail for one reason or another. Подобный результат вызывает особую озабоченность, поскольку в статье 1D четко признается возможность того, что альтернативные формы защиты могут оказаться неэффективными в силу той или иной причины.
However, the projects mentioned above, whether or not their true purpose was explicitly advertised, share two characteristics. Для таких проектов, независимо от того, была ли четко названа их действительная цель, в то же время характерны две особенности.
The declaration on TRIPS and public health explicitly recognizes various flexible options that the agreement gives to governments to deal with health problems. В Декларации в отношении ТАПИС и вопросов здравоохранения четко указываются различные гибкие варианты, которые по соглашению имеются у правительств для решения проблем здравоохранения.
They preferred to see the right of countries to protect certain areas against diseases that are not prevalent there explicitly written in the standard. Они высказались за то, чтобы право стран защищать определенные районы от проникновения отсутствующих в них заболеваний было четко оговорено в стандарте.
While the Committee takes note of the constitutional provisions guaranteeing equal treatment of all persons before the law, the lack of legislation explicitly prohibiting racial discrimination is a matter of concern. Хотя Комитет отмечает наличие конституционных положений, гарантирующих равенство обращения со всеми лицами перед законом, он выражает обеспокоенность в связи с отсутствием законодательства, четко запрещающего расовую дискриминацию.
If guilt was to be assigned explicitly, none should be overlooked, or else the draft resolution should be formulated in more general terms. Если начинать четко указывать виновных, то нельзя никого забывать, или же формулировать этот проект резолюции в более общих выражениях.
The UN Layout Key itself has not been changed; the addendum explicitly formulates the measure recommended in Recommendation 1; Сам Формуляр-образец ООН не изменился; в добавлении четко сформулированы меры, рекомендованные в Рекомендации 1;
Second, it explicitly establishes the primacy of international obligations contracted under treaties into which the Apostolic See has entered with States or other political entities. Ь) во-вторых, она четко устанавливает приоритет международных обязательств по конвенциям, подписанным Папским Престолом с государствами или другими политическими обществами.
The Security Council may wish to ensure that the mandates of peace operations explicitly include provisions for the monitoring of the rights of children. Совет Безопасности, возможно, пожелает обеспечить, чтобы в мандаты операций в пользу мира четко включались положения о наблюдении за правами ребенка.
The State party should explicitly incorporate this principle in its legislation and take all other measures that this implies, particularly where pre-trial detention is concerned. Государству-участнику следует четко отразить этот принцип в своем законодательстве и принять все вытекающие отсюда меры, в частности, в области предварительного задержания.
It explicitly determines that the needs of disabled women are to be considered in measures to promote the self-determination of people with disabilities and their equal participation in society. В нем четко указано, что в мерах по содействию самостоятельности людей с ограниченными возможностями и их равноправному участию в жизни общества необходимо учитывать потребности женщин-инвалидов.
If women's and children's rights are not explicitly part of the discourse at those critical stages, they will not be addressed as they deserve. Если права женщин и детей не будут четко включены в число обсуждаемых проблем на этих важных стадиях, то они не получат должного внимания.
Accordingly, we must explicitly link this Meeting with the work being carried out simultaneously in Bali, and demand radical changes on our children's behalf. Исходя из этого мы должны четко увязать проведение этого заседания с той работой, которая одновременно проводится на Бали, и от имени наших детей потребовать радикальных изменений.
A reference had been inserted in the seventh sentence to explicitly mention de jure and de facto access to the courts. В седьмое предложение была добавлена ссылка для того, чтобы четко указать на доступ де-юре и де-факто к средствам судебной защиты.
However, the concept of the best interests of the child and consideration for the views of the child are not explicitly included in legislative and administrative measures. Однако концепция наилучших интересов ребенка и уважение его взглядов четко не включены в законодательстве и административные меры.
The only human rights we recognize are those explicitly set out in binding and internationally agreed human rights instruments. Правами человека мы признаем лишь те права, которые четко зафиксированы в обязательных и международно согласованных документах в области прав человека.
Furthermore, the constitution explicitly mentioned women's equal rights in the areas of education, family planning, nationality, employment, wages and political participation. Кроме того, в Конституции четко говорится о равноправии женщин в том, что касается образования, планирования семьи, гражданства, занятости, оплаты труда и участия в политической жизни.
In accordance with these facts, the Peruvian Constitution of 1993 explicitly recognizes the multi-ethnic and multi-cultural nature of the Peruvian nation. Учитывая реальное положение, в Политической конституции Перу 1993 года четко признается этническое и культурное многообразие населения Перу.
The Code of Practice does not explicitly provide for the destruction of legally privileged material. в Кодексе поведения четко не предусматривается уничтожение юридически привилегированных материалов.
To meet funding requirements for these initiatives, consolidated appeals should explicitly include programmes to meet the needs of both internally displaced persons and host communities. Для удовлетворения потребностей в финансировании этих инициатив в призывах к совместным действиям следует четко выраженным образом предусматривать осуществление программ, направленных на удовлетворение потребностей как вынужденных переселенцев, так и принимающих общин.
The right to be protected against arbitrary displacement from one's home or place of habitual residence is explicitly defined and detailed in the Guiding Principles. Право на защиту от произвольного выселения из своего жилища или перемещения из места обычного проживания четко и подробно определено в руководящих принципах.
In General Assembly resolution 58/45, Member States of the United Nations once again explicitly recognized the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons. Приняв резолюцию 58/45, государства - члены Организации Объединенных Наций вновь четко признали пагубные последствия для окружающей среды применения ядерного оружия.
Our commitment was reflected very explicitly in that Declaration: Наше обязательство было четко отражено в этой Декларации:
Moreover, according to these amendments, the Penal Code will be supplemented, and the financing of terrorism will explicitly be made a criminal offence. Кроме того, согласно данным поправкам будет расширен Уголовный кодекс, и финансирование терроризма будет четко квалифицировано в качестве уголовного преступления.
Comparison with the CRTD: The CRTD explicitly excludes contractual liability, therefore there is no overlap between these two Conventions. Сравнение с КГПОГ: КГПОГ четко исключает договорную ответственность, в связи с чем нет никакого дублирования между этими двумя конвенциями.