These two provisions are consistent with the religious equality and ideological pluralism explicitly laid down in the Constitution. |
Таким образом, в этих положениях находят свое отражение четко закрепленные в Конституции религиозное равенство и идеологический плюрализм. |
The Tajik Constitution provides for protection against discrimination, and explicitly states that men and women have the same rights. |
Конституция Таджикистана предусматривает защиту от дискриминации и четко закрепляет принцип равноправия мужчин и женщин. |
Adoption of a legal provision explicitly mentioning the freedom of religion of persons under the age of 18. |
Принятие законодательного положения, в котором четко упоминается свобода религии для лиц, не достигших 18 лет. |
This agreement should have been reflected more explicitly in the Chairman's text. |
Следовало бы более четко отразить это согласие в тексте Председателя. |
Although the Constitution explicitly stated the principle of equality of men and women before the law, women remained outside the decision-making process. |
Хотя в конституции четко оговорен принцип равенства мужчин и женщин перед законом, женщины остаются вне рамок процесса принятия решений. |
This objective is laid down explicitly in the Health and Medical Services Act (1982:763). |
Эта цель четко излагается в Законе о здравоохранении и медицинском обслуживании (1982:763). |
Adult education was first explicitly mentioned at the regional level. |
Принцип образования взрослых был впервые четко сформулирован на региональном уровне. |
The "Policy framework" affirms that Governments have the primary responsibility for financing primary education, thus explicitly reaffirming one of their principal human rights obligations. |
В "Политических рамках" утверждается, что правительства несут главную ответственность за финансирование начального образования, четко выполняя тем самым одно из своих основных обязательств в области прав человека. |
Moreover, it should be noted that rule 15 explicitly provides for a Chairman. |
Кроме того, следует отметить, что в правиле 15 четко предусматривается избрание председателя. |
The concept of best available technology is explicitly stated in permits in order to meet the emission standards. |
Концепция наилучшей имеющейся технологии четко описывается в разрешениях с целью обеспечения соблюдения норм выбросов. |
And the Convention explicitly excludes global impacts from its definition of what constitutes a transboundary impact. |
Однако в Конвенции из определения трансграничных последствий четко исключаются последствия глобального характера. |
As explicitly reflected in the Secretary-General's report, the international community had categorically rejected such measures. |
Международное сообщество категорически отвергает эти меры и в докладе Генерального секретаря об этом четко сказано. |
This despite the fact that the United States Constitution explicitly provides that the Government may not take property without due process and just compensation. |
Решение это было принято, несмотря на то, что в Конституции Соединенных Штатов четко предусматривается, что правительство не может отторгать собственность без осуществления надлежащей процедуры и выплаты справедливой компенсации. |
In these countries, all characteristics for each of their Apparel categories are explicitly stated on checklists. |
В этих странах все характеристики каждой категории одежды четко определены в контрольных перечнях. |
The only age explicitly stipulated was that for marriage. |
Единственным возрастом, который четко предусмотрен законодательством, является брачный возраст. |
The question that gender issues were not explicitly referred to in the document was raised. |
Было высказано замечание в отношении того, что в данном документе недостаточно четко говорится о гендерных вопросах. |
Only by explicitly acknowledging the limits to economists' and policymakers' knowledge would such policies have a chance of succeeding. |
Такая политика иметь шанс на успех, только если пределы знаний экономистов и политиков будут четко осознаны. |
The resolution explicitly provided that its effect was of permanent duration. |
В решении четко указывалось, что оно носит постоянный характер. |
Peace-building elements should be explicitly and clearly identified and integrated into the mandates of the peacekeeping operation. |
Элементы миростроительства должны быть подробно и четко установлены и закреплены в мандатах этой операции. |
If so, that should be stated explicitly. |
Если да, то это следует четко указать. |
The legislation shall stipulate explicitly that the principle of non-discrimination is not subject to any type of limitation or derogation. |
В законодательстве должно четко указываться, что принцип недискриминации не признает никаких ограничений или отступлений. |
Article 87 of the Constitution states this explicitly. |
Этот принцип четко определен в статье 87 Конституции. |
What is required is a new approach to TCDC that is explicitly anchored in the longer-term objectives of ECDC. |
То есть необходим такой новый подход к ТСРС, который бы четко ориентировался на более долгосрочные цели ЭСРС. |
In its general provisions the new legislation explicitly formulated the main principles for serving prison terms. |
Положения нового Закона содержат четко сформулированные основные принципы отбывания срока тюремного заключения. |
He stated that Thailand's Tenth National Economic and Social Development Plan explicitly included the development of sufficient infrastructure in transportation and logistics management. |
Он отметил, что в десятом Плане национального экономического и социального развития Таиланда четко оговорено развитие достаточных мощностей инфраструктуры в секторе транспорта и потенциала в области управления логистическими услугами. |