Примеры в контексте "Explicitly - Четко"

Примеры: Explicitly - Четко
If specific obligations did not admit a reservation, the treaty or convention concerned should explicitly forbid reservations in respect of those obligations. Если конкретные обязательства не допускают внесение оговорки, то соответствующий международный договор или соответствующая конвенция должны четко запрещать оговорки в отношении таких обязательств.
Article 4.15 of the Algiers Agreement explicitly states, В статье 4.15 Алжирского соглашения четко говорится:
However, Article 94, paragraph 2, refers explicitly only to failure to implement a Judgment of the Court. Однако в пункте 2 статьи 94 четко говорится лишь о невыполнении обязательства, возложенного именно «решением» Суда.
He shall not be subjected to any form of coercion, threat or promise, except in the form of warnings as explicitly authorized under criminal or procedural law. Его не принуждают к даче показаний угрозами или обещаниями, помимо предупреждений, четко предусмотренных в уголовно-процессуальном законодательстве.
She had prepared her three-year work plan with concrete results explicitly identified, and she expected to be held accountable by the Board for achieving those results. Она подготовила свой трехлетний план работы с указанием конкретных, четко определенных результатов и надеется отчитаться перед Советом за их достижение.
France has a privacy law that explicitly defines both the scope of privacy and the circumstances in which the law applies. Во Франции есть закон конфиденциальности, который четко определяет как границы секретности, так и обстоятельства, при которых применяется этот закон.
The regulation states explicitly that it does not affect the mandate of the United Nations in the buffer zone in any way. В постановлении четко говорится о том, что оно ни в коей мере не затрагивает мандата Организации Объединенных Наций в буферной зоне.
It is explicitly declared that the time allowed as reflection period does not establish the right of residence in the country. В статье четко оговаривается, что срок, предоставленный на размышление, не служит основанием для возникновения права на проживание в стране.
With regard to the current ERP initiative; projected costs and benefits were clearly indicated though specific benefits figures were not explicitly defined. Что касается нынешней инициативы, связанной с КСПР, то прогнозируемые затраты и выгоды были четко указаны, хотя конкретные цифры по выгодам не были точно определены.
You explicitly said "no loud noises." Ты же четко сказала "никого шума".
The relevant amendment proscribed any use of public office for private gain, and explicitly defined the term "public servant" as encompassing all governmental workers at all levels. Соответствующей поправкой запрещается любое использование служебного положения для извлечения личной выгоды и четко определяется термин "государственный служащий", включающий всех сотрудников правительственных учреждений всех уровней.
However, the report of the Secretary-General explicitly states that there is no reliable guarantees by the Croatian Government that returnees will enjoy safety and security. В докладе Генерального секретаря, однако, четко указывается, что правительством Хорватии не дается твердых гарантий того, что репатриантам будут обеспечены спокойствие и безопасность.
In six countries (4.6 per cent) the Governments have explicitly declared that they do not wish to pursue the CSN process at the present stage. В шести странах (4,6 процента) правительства четко заявили о том, что на нынешнем этапе они не хотят применять процесс ДНС.
It needs to be realized and explicitly stated that transparency is just one of the conditions that can contribute to decreased military spending. Необходимо это понять и четко заявить о том, что траспарентность является лишь одним из условий, которые могут способствовать сокращению военных расходов.
The role of major Powers, at least those that still deserve that status, is explicitly recognized in the Charter of the United Nations. Роль крупных держав, по крайней мере тех, которые по-прежнему заслуживают этого статуса, четко признана в Уставе Организации Объединенных Наций.
Rule 105.1 explicitly designated the approved programme budget as the frame of reference against which implementation is to be monitored. В правиле 105.1 четко указывается на то, что в качестве базы контроля за выполнением используется утвержденный бюджет по программам.
The compilation and analysis of legal norms recommends more explicitly articulated legal protection for internally displaced women and internally displaced children. В подготовленной компиляции и анализе правовых норм рекомендуется более четко сформулировать правовые положения относительно защиты женщин и детей, перемещенных внутри страны.
Such "cleansing" of the population was classified as a flagrant violation of Principle 6, which explicitly guarantees the right to protection against arbitrary displacement. Такая "чистка" населения была охарактеризована как вопиющее нарушение принципа 6, которым четко гарантируется право на защиту от произвольного перемещения.
The Commission should explicitly include in the mandates for the special rapporteurs, wherever appropriate, the task to examine also the situation with regard to this right. Соответственно Комиссия должна четко предусматривать в рамках мандатов специальных докладчиков задачу рассмотрения положения в области осуществления этого права.
Expert reports could explicitly highlight areas of adherence to the UNFCCC reporting guidelines on inventories and areas of inventories needing improvement. В докладах экспертов можно было бы четко указывать области, в которых Стороны соблюдают руководящие принципы РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах, и области, где существуют возможности для улучшения кадастров.
It explicitly permits organized forms of limited self-government in areas where ethnic groups constitute a majority. В нем четко разрешаются организованные формы ограниченного самоуправления в тех районах, где представители этнических групп
The concept of best practicable means is also explicitly stated in the Regulations for non-registrable processes, issued under the Law on the Control of Atmospheric Pollution. Концепция наиболее целесообразных средств также четко изложена в нормативных актах для нерегистрируемых процессов, которые были подготовлены в соответствии с Законом о борьбе с загрязнением атмосферного воздуха.
The General Assembly may wish to affirm that capacity-building should be explicitly articulated as a goal of all technical assistance provided by the United Nations system. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить, что создание потенциала должно быть четко определено в качестве цели всех видов технической помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций.
It should explicitly refer to Nepal's reservation rather than its "position" and be combined with paragraph 11. Он должен четко отражать оговорку Непала, а не его "позицию" и должен быть объединен с пунктом 11.
Mr. RECHETOV said that he could not support that proposal as the periodic report explicitly stated that Icelandic law provided for the incorporation of international human rights instruments. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что он не может поддержать это предложение, поскольку в периодическом докладе четко указывается, что в законодательстве Исландии предусматривается инкорпорация международных договоров в области прав человека.