Примеры в контексте "Explicitly - Четко"

Примеры: Explicitly - Четко
You should state this request explicitly and identify as comprehensively as possible the reasons why you consider such action to be necessary. Вам следует четко составить такую просьбу и наиболее подробным образом описать причины, по которым, на ваш взгляд, такие меры необходимы.
Malaysia is one of those countries with a relatively clear policy focus, with FDI explicitly playing a prominent role within its industrialization strategy. Малайзия является одной из этих стран с относительно четко сфокусированной политикой, и ПИИ непосредственно играли видную роль в ее стратегии индустриализации.
Every institution has to describe also explicitly how it will deal with complaints of their users. Кроме того, каждое заведение должно четко установить порядок рассмотрения жалоб проживающих в нем лиц.
If the goal was to reaffirm the right not to testify against oneself, it would be preferable to say so explicitly. Если цель заключается в том, чтобы подтвердить право не давать показаний против самого себя, то следовало бы более четко изложить эту мысль.
Article 11 of the Judicial Power Organization Act states explicitly that: Every type of proceeding shall respect the principle of good faith. Этот принцип четко отражен в статье 11 Органического закона о судебной власти, которая гласит: В любом виде процессуальных действий должно соблюдаться правило доброй воли.
Moreover, Article 12 of the Convention on the Transfer of Sentenced Persons explicitly provides that "Each party may grant pardon, amnesty or commutation of the sentence in accordance with its Constitution or other laws". Более того, в статье 12 Конвенции о передаче осужденных лиц четко говорится о том, что «каждая сторона может объявить помилование, амнистию или уменьшить меру наказания в соответствии с действующей Конституцией или другими правовыми актами».
Moreover, the Explanatory Note to the bill introducing the new fees regime explicitly states: "the number of appeals submitted by organizations and enterprises is expected to decrease". Кроме того, в пояснительной записке к законопроекту о введении новой шкалы сборов четко указано, что "количество апелляций, подаваемых организациями и предприятиями, как ожидается, уменьшится".
It is implausible for women and girls to be empowered, if their rights are not explicitly recognized, respected, protected and fulfilled. Для женщин и девушек невероятно трудно расширить свои права и возможности, если их права не будут четко признаваться, соблюдаться, защишаться и выполняться.
The Group welcomes the fact that the new Mining Code refers explicitly to good governance, the Equator Principles and compliance with the Kimberley Process and the Extractive Industries Transparency Initiative (articles 117-120). Группа приветствует тот факт, что в новом Горном кодексе четко говорится о благом управлении, «Экваториальных принципах» и приверженности Кимберлийскому процессу, а в статьях 117 - 120 упоминается Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
The effectiveness of NBMSs depends on how closely biodiversity indicators are linked to explicitly stated national policy targets in the field of biodiversity conservation and sustainable natural resource use. Эффективность НСМБ зависит от того, насколько тесно показатели биоразнообразия увязаны с четко установленными целевыми показателями национальной политики в области сохранения биоразнообразия и устойчивого использования природных ресурсов.
However it is explicitly stated in the objectives of the secretariat that it should not represent Statistics Sweden but should be consider and speak for the entire system, i.e. the other statistical agencies as well. Вместе с тем цели работы секретариата четко предусматривают, что он не должен представлять Статистическое управление Швеции, а обязан вести работу и выступать от лица всей системы, т.е. также и других статистических агентств.
This Directive is one of the first European directives in the domain of water, which explicitly acknowledges the important role of economics in water policy and management. Данная Директива является одной из первых европейских директив в области воды, в которой четко признается важная роль экономических аспектов в водохозяйственной политике и рациональном использовании водных ресурсов.
Should it be explicitly recommend that where these data are to be derived, a separate question or response is needed? Следует ли четко рекомендовать использовать отдельный вопрос или вариант ответа в случае необходимости получения таких данных?
ICJ stated that the Constitution does not explicitly identify either the President of the Court of Appeal or the Chief Justice as head of the Judiciary. МКЮ указала, что в Конституции четко не определяется компетенция ни председателя апелляционного суда, ни Верховного судьи как главы судебного корпуса.
Some representatives of religious minorities explicitly appreciated the efforts undertaken by the Government in this field, assuming that without the active role of the State the religious communities would probably meet less regularly. Некоторые представители религиозных меньшинств четко отметили предпринимаемые в этой области усилия правительства и предположили, что без активной роли государства религиозные общины, скорее всего, встречались бы менее регулярно.
A penalty of expulsion shall have the following effects, which do not need to be explicitly stated in the sentencing decision: Наказание в форме разжалования чревато следующими последствиями, которые нет необходимости четко оговаривать в приговоре:
The arms embargo monitoring aspect of the UNAMID mandate was also explicitly referred to in resolutions 1935 (2010), 2003 (2011), 2063 (2012) and 2113 (2013). В резолюциях 1935 (2010), 2003 (2011), 2063 (2012) и 2113 (2013) было также четко упомянуто о том аспекте мандата ЮНАМИД, который касается контроля за соблюдением эмбарго в отношении оружия.
The delegation stated that it was important to ensure that the conventions are seen as being valuable and balanced, as reiterated explicitly in the recently concluded session of the Commission on Narcotic Drugs. Как заявила делегация, важно обеспечить, чтобы эти конвенции рассматривались как имеющие важное значение и тщательно сбалансированные, как это было четко подтверждено в ходе недавно завершившейся сессии Комиссии по наркотическим средствам.
Paragraph 36 of the Global Programme of Action states explicitly that Effective international cooperation is important for the successful and cost-effective implementation of the Programme of Action... В пункте 36 Глобальной программы действий четко оговаривается, что Эффективное международное сотрудничество имеет важное значение для успешного и экономичного осуществления Программы действий...
The penal codes of Argentina, Croatia and Spain explicitly state that trafficking offences committed by public servants or State authorities are considered aggravated and may incur harsher sentences. В уголовных кодексах Аргентины, Испании и Хорватии четко прописано, что, если торговля людьми осуществляется государственными служащими или государственными органами, это считается отягчающим обстоятельством и может повлечь ужесточение наказания.
It was also suggested that the provision more explicitly acknowledge that the duration of assistance was ultimately a matter for decision by the affected State. Было также предложено более четко сказать в тексте, что продолжительность помощи является в конечном итоге вопросом, решение по которому принимается пострадавшим государством.
The draft resolution, however, should have referred more explicitly to the need for all parties to respect humanitarian law, in particular the Geneva Conventions, and to be held accountable for crimes. Однако в проекте резолюции следовало бы более четко указать на необходимость для всех сторон уважать нормы гуманитарного права, в частности Женевские конвенции, а также привлечь виновных в преступлениях к ответственности.
Mexico welcomed the adoption by the Commission on the Status of Women at its fifty-seventh session of the first United Nations document to explicitly mention gender-based violence. Мексика приветствует принятие Комиссией по положению женщин на ее пятьдесят седьмой сессии первого документа Организации Объединенных Наций, в котором четко говорится о гендерном насилии.
It noted that, with its expansion, the EU had not undertaken to change its obligations explicitly limiting its application to the first 15 member States. Он отметил, что в процессе своего расширения ЕС не принял мер к изменению своих обязательств, четко предусматривающих, что они относятся только к первоначальным 15 государствам-членам.
The cases in which the exercise of suffrage may be restricted are clearly defined by section 13/A of the Electoral Procedure Act and the regulations in force explicitly provide the opportunity to request priority proceeding for judicial review of disfranchisement. Случаи, в которых осуществление права голоса может быть ограничено, четко определены в разделе 13/А Закона об избирательной процедуре, а действующие нормативные акты прямо предусматривают возможность запросить приоритетное разбирательство в порядке судебного пересмотра факта лишения избирательных прав.