| The delegation should indicate whether inquiries had been conducted into the reasons for that delay and, if so, explain their outcome. | Делегации следует указать, было ли проведено расследование причин такой задержки, и если да, то разъяснить его результаты. |
| It was also observed that the commentary could explain the reference to the "law in force". | Отмечалось также, что в комментарии можно было бы разъяснить ссылку на "действующее законодательство". |
| When the presidency said that we could not do so, I sought to explain our position on the resolution. | Когда Председатель сказал, что мы не можем сделать этого, я пытался разъяснить нашу позицию по данной резолюции. |
| Therefore, we feel it is only right that we should explain our position in the General Assembly. | Поэтому мы считаем, что мы абсолютно вправе разъяснить свою позицию Генеральной Ассамблее. |
| Moreover, the Secretariat should explain the meaning of the phrase "the Preparatory Committee also had before it the following documents". | Более того, Секретариату следует разъяснить значение выражения «в распоряжении Подготовительного комитета также имелись следующие документы». |
| The reporting State should explain whether Canadian standards were compatible with international standards on torture. | Представляющее доклад государство должно разъяснить, сопоставимы ли канадские нормы с международными нормами, касающимися пыток. |
| The first purpose was to explain the situation that I have just outlined. | Первая цель состоит в том, чтобы разъяснить только что описанную мною ситуацию. |
| Members will have the possibility to explain their position or vote on any or all draft resolutions after the decisions are taken. | Членам Комитета будет предоставлена возможность разъяснить свою позицию или мотивы голосования по какому-либо одному проекту или по всем проектам резолюций после принятия решений. |
| It would explain its position in the plenary Assembly later that day. | Делегация намерена разъяснить свою позицию по этому вопросу на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, которое состоится вечером. |
| The Committee recommends that the next budget submissions indicate, explain and justify all proposed redeployments of posts and non-staff resources between budget sections. | Комитет рекомендует в следующих бюджетных предложениях разъяснить и обосновать все предлагаемые перераспределения должностей и некадровых ресурсов между разделами бюджета. |
| Now let me explain the initiatives my Government has taken to strengthen non-proliferation and promote nuclear disarmament. | Теперь позвольте мне разъяснить инициативы моего правительства, предпринятые с целью укрепления нераспространения и стимулирования ядерного разоружения. |
| He would also be glad if the delegation could explain any factors and difficulties impeding the full enjoyment of human rights in the country. | Он был бы рад, если делегация смогла разъяснить некоторые факторы и трудности, препятствующие полному осуществлению прав человека в стране. |
| In that connection, his delegation again asked the Secretariat to explain how the use of such technology had an impact on translation. | В этой связи его делегация вновь просит Секретариат разъяснить, каким образом использование таких технологий влияет на перевод документов. |
| The OHCHR Administrative Section had also requested the former Rwanda Operation staff member to explain these activities. | Административная секция УВКПЧ также просила одного из бывших сотрудников Операции в Руанде разъяснить, как осуществлялась эта деятельность. |
| It was suggested that the commentary should explain its deletion to avoid any misunderstanding. | Было предложено разъяснить в комментарии причину ее исключения во избежание каких-либо недоразумений. |
| The Chinese delegation wishes to explain its position on the nuclear situation on the Korean peninsula. | Делегация Китая хотела бы разъяснить свою позицию в отношении ядерной ситуации на Корейском полуострове. |
| It was also agreed that the commentary could explain that a State might wish to address multi-modal transport documents. | Было также выражено согласие с тем, что в комментарии можно разъяснить, что то или иное государство, возможно, пожелает урегулировать вопрос о транспортных документах при смешанных перевозках. |
| The delegation should explain what remedies the authorities had put in place in that regard. | Делегация должна разъяснить, какие меры по исправлению положения были приняты органами власти в этой связи. |
| Lastly, the reporting State should explain whether girls and boys had equal rights to inherit their parents' property. | Наконец, государство-участник должно разъяснить, имеют ли девочки и мальчики одинаковые права наследования имущества их родителей. |
| The delegation should explain whether there was any discrimination in the jobs open to women. | Делегация должна разъяснить, существует ли дискриминация в отношении женщин при приеме на работу. |
| The first obligation to explain those rights lay with the examining judge. | В первую очередь разъяснить эти права должен допрашивающий судья. |
| Firstly, let me explain the current status of my consultations. | Во-первых, позвольте мне разъяснить нынешнее состояние моих консультаций. |
| Mr. Vasiliev: I should like to explain our vote on the various items covered in this cluster. | Г-н Васильев: Я хотел бы разъяснить наши мотивы голосования по различным пунктам этой группы резолюций. |
| It aims to explain the structure of the discussion so that it can be productive. | Цель этого документа - разъяснить структуру проведения дискуссий, с тем чтобы они могли быть продуктивными. |
| Yet another suggestion was that the fourth sentence should explain that valuation of the encumbered asset would entail cost and time. | Еще одно предложение заключалось в том, что в четвертом предложении текста следует разъяснить, что определение стоимости обремененного актива потребует некоторых затрат и времени. |