Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
The objectives of the meeting were to reiterate the importance of compiling the report on our achievements in relation to the Convention, explain the relevance of the articles to the British Virgin Islands and to solicit input from the relevant agencies. В цели совещания входило вновь подчеркнуть важность составления доклада о наших достижениях по выполнению Конвенции, разъяснить актуальность статей Конвенции для Британских Виргинских островов и попросить соответствующие учреждения представить их материалы.
Please also indicate the time frame for redrafting the draft law on Gender Equality, referred to in paragraph 22 of the report, and explain whether the new draft will bring this law in line with the Convention. Просьба также указать сроки пересмотрения проекта закона о гендерном равенстве, упомянутом в пункте 22 доклада, а также разъяснить, будет ли новый проект приведен в соответствие с Конвенцией.
Please provide detailed information on the Deserted Wives and Children's Proclamation and explain if upon dissolution of marriage, women have the same rights as men with respect to custody of children and property. Просьба представить подробную информацию о Постановлении о покинутых женах и детях и разъяснить, имеют ли женщины при расторжении брака те же права на детей и имущество, что и мужчины.
Please also explain whether any steps have been taken towards the approval of the proposed amendments to the Electoral Code, which according to paragraph 19 of the report were rejected by two votes at the Deputies Chamber in 2005. Просьба также разъяснить, были ли сделаны шаги в интересах одобрения предлагаемых поправок к Избирательному кодексу, которые, согласно пункту 19 доклада, не были приняты на заседании Национального конгресса в 2005 году при разнице в два голоса.
Many national statistical offices are involved in a comprehensive range of quality initiatives and activities but without an overarching framework to give them context or explain relationships between them and the various quality tools. Многие национальные статистические управления осуществляют широкий круг инициатив и мероприятий в области качества, но без каких-либо всеохватывающих рамок, чтобы поставить их в определенный контекст или разъяснить взаимосвязь между ними и различными инструментами качества.
The Government has further developed its capacity to utilize local media to reach out to communities in order to explain its policies and programmes, and increased efforts have been made by most ministries to engage with the media. Правительство в еще большей степени укрепило свой потенциал в целях использования местных средств массовой информации для улучшения коммуникации с общинами, с тем чтобы разъяснить свою политику и программы, при этом большинство министерств предприняли дополнительные усилия по взаимодействию со средствами массовой информации.
Please also explain how the Conventions and the Protocols will be implemented and in particular what penalties will be attached to the relevant offences of the Conventions and Protocols. Кроме того, Комитет просит разъяснить, как будут применяться эти конвенции и протоколы и, прежде всего, какие санкции предусмотрены за нарушение этих документов.
The Tribunal engaged defence counsel in discussion to better explain the reasons and rationale behind the measures taken and to assure defence counsel that the legal aid reform programme is implemented in strict compliance with the provisions of the Tribunal's basic documents. Трибунал вступил в переговоры с адвокатами защиты, с тем чтобы более подробно разъяснить причины и обоснованность принимаемых мер и заверить адвокатов защиты в том, что программа реформы системы юридической помощи осуществляется в строгом соответствии с положениями базовых документов Трибунала.
The report would have been more useful if examples of these efforts to improve education data had been developed to illustrate what seems to work and could be replicated, or to explain why some of the initiatives undertaken have not yielded anticipated outcomes. Доклад был бы еще более полезным, если бы приводились примеры такой деятельности по повышению качества данных об образовании в качестве иллюстрации успешной деятельности, достойной подражания, или для того, чтобы разъяснить причины, по которым некоторые осуществляемые инициативы не приносят ожидаемых результатов.
As part of efforts to enhance political dialogue, the organizing committee met with national stakeholders, including parliamentarians, civil society organizations and military and security leaders, to explain the aims of the national conference process and methodology and to lobby for their support. В рамках усилий по развитию политического диалога члены организационного комитета встречались с национальными заинтересованными сторонами, включая парламентариев, представителей организаций гражданского общества и руководителей вооруженных сил и сил безопасности, чтобы разъяснить им цель процесса и методику проведения национальной конференции и заручиться их поддержкой.
Normally, when faced with such demands, humanitarian actors seek to maintain dialogue, to explain and build acceptance of their humanitarian purpose and to negotiate acceptable terms for continuing their activities. Обычно, сталкиваясь с подобного рода требованиями, гуманитарные организации стараются наладить диалог, разъяснить гуманитарный характер своей деятельности и добиться от выдвигающей требования стороны согласия на продолжение своей деятельности, оговорив приемлемые условия.
The Coordinator had recalled that she had once more taken the opportunity to explain the rationale of the elements of the 2007 package, in the hope that it would be possible for delegations to have a better understanding of the proposed text. Координатор напомнила, что раньше она уже воспользовалась возможностью разъяснить основания для элементов пакета предложений, внесенного в 2007 году, рассчитывая, что это поможет делегациям лучше понять предложенный текст.
The Commission agreed to refer in the subparagraph to "fair, equal and equitable treatment" of all suppliers and contractors and explain in the Guide the meaning of that phrase. Комиссия решила сделать в данном подпункте ссылку в отношении "справедливого, равного и беспристрастного отношения" ко всем поставщикам или подрядчикам и разъяснить в Руководстве смысл этой формулировки.
(a) Paragraph 19 should explain that the issue of coordination with a general security rights registry would arise even if an international or regional specialized registry was involved; а) в пункте 19 следует разъяснить, что вопрос координации с общим реестром обеспечительных прав будет возникать даже в том случае, если речь идет о международном или региональном специальном реестре;
It was therefore suggested that the words in square brackets should be deleted and the Guide should explain that more than one procuring entity may be a party to a framework agreement. В связи с этим было высказано предположение о том, что слова в квадратных скобках следует исключить, а в Руководстве следует разъяснить, что более чем одна закупающая организация может быть стороной рамочного соглашения.
The Secretariat was requested to make a clear reference to working or calendar days in the redraft of the relevant provisions and to explain in the Guide that working days should be used for short period of time. Секретариату было предложено четко указать на рабочие или календарные дни при переработке соответствующих положений и разъяснить в Руководстве, что рабочие дни должны использоваться применительно к непродолжительному периоду времени.
The UNCITRAL report should explain that the added Article is not a change but a clarification of how the original Rules should be understood and that the purpose of the addition is to put this question beyond doubt. В докладе ЮНСИТРАЛ следует разъяснить, что добавляемая статья не изменяет, а уточняет толкование первоначального Регламента и что цель такого добавления состоит в том, чтобы этот вопрос не оставлял никаких сомнений.
It was therefore agreed to explain in the Guide the relationship between article 64 (2) and article 61 (1). Поэтому было принято решение разъяснить в Руководстве взаимосвязь между статьей 64 (2) и статьей 61 (1).
It was agreed that, while the Model Law provisions would remain unchanged in this respect, the Guide might discuss other auctions existing in practice and explain why the decision was made in UNCITRAL not to regulate them in the Model Law. Было решено, что, хотя соответствующие положения Типового закона останутся без изменений, в Руководстве можно рассмотреть другие существующие на практике виды аукционов и разъяснить, почему ЮНСИТРАЛ приняла решение не регулировать их в Типовом законе.
Please provide information on the conditions of poverty existing in the State party and explain what comprehensive strategy has been adopted by the State party to combat poverty, and evaluate the effectiveness of any measures taken in this respect. Просьба представить информацию о существующих в государстве-участнике условиях бедности и разъяснить, какую комплексную стратегию приняло государство-участник для борьбы с бедностью, а также оценить эффективность мер, принятых на этот счет.
An inception workshop for the ICP 2011 Asia-Pacific was organized on 14 and 15 June 2010, at ADB Headquarters, to which both price and national accounts experts were invited, to formally introduce the programme and explain the processes and work involved. Первый практикум для ПМС 2011 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе был организован 14-15 июня 2010 года в штаб-квартире АБР, и для участия в его работе были приглашены эксперты по ценам и национальным счетам, чтобы официально представить программу и разъяснить процессы и соответствующую работу.
I asked for the floor to explain our position on the issue of the conclusion of the peace treaty, which was raised by the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea. Я просил слова, с тем чтобы разъяснить нашу позицию по вопросу о заключении мирного договора, который был поднят послом Корейской Народно-Демократической Республики.
Please provide updated information on the adoption of this gender quota and explain the difference in the application of the gender quota for local elections and proportional system of parliamentary elections. Просьба представить обновленную информацию об установлении этой гендерной квоты и разъяснить различие в применении гендерной квоты в рамках местных выборов и системы пропорциональной представленности на выборах в парламент.
The court is obliged to explain to persons taking part in a case their rights and to ensure that they have the opportunity to realize those rights (art. 53). Суд обязан разъяснить лицам, участвующим в деле, их права и обеспечить возможность осуществления этих прав (ст. 53 УПКУ).
Mr. Hosking (United Kingdom): The United Kingdom would like to explain its position with regard to this issue. Г-н Хоскинг (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство хотело бы разъяснить свою позицию в отношении данного вопроса.