Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
Sometimes arbitrary and disproportionate disciplinary actions may arise partly from the failure to explain the facility's rules to the women in their own language. В ряде случаев имеют место произвольные и неадекватные дисциплинарные меры, которые отчасти являются результатом невозможности разъяснить женщинам на понятном для них языке правила поведения в данном учреждении.
It was further suggested that the paragraph could better explain the mechanics of how such a threshold could be established. Далее было предложено более доходчиво разъяснить в этом пункте возможный механизм установления такого порогового уровня.
Please allow me to explain, briefly, the Netherlands' position and to elucidate what we consider to be "a family". Позвольте мне коротко объяснить позицию Нидерландов и разъяснить, что мы считаем "семьей".
I am speaking in order to explain the United Kingdom's abstention on the draft resolution that has just been adopted. Я взял слово для того, чтобы разъяснить причины, по которым делегация Соединенного Королевства воздержалась при голосовании по только что принятому проекту резолюции.
Namibia should consider submitting a core document to provide demographic and other relevant information which would help explain why the population had apparently fallen from 1.5 to 1.4 million inhabitants. Намибии следует рассмотреть возможность представления базового документа, содержащего демографическую и иную соответствующую информацию, которая поможет разъяснить вопрос, почему численность населения, как представляется, сократилась с 1,5 до 1,4€млн. человек.
He commends the willingness of the authorities to explain the gacaca proposal to the population and to representatives of the international community and to listen to their views. Он приветствует желание властей разъяснить основы "гашаша" населению и представителям международного сообщества и выслушать их мнения.
He submits that it was difficult for him to instruct his solicitors to explain the problem which arose out of the initiation ceremony to the judge. Он заявляет, что ему было трудно просить своих защитников разъяснить судье проблему, возникшую в связи с обрядом посвящения.
Unfortunately, the Argentine delegation was not in a position to explain why a given court had delivered one judgement rather than another. К сожалению, аргентинская делегация не может разъяснить, почему тот или иной судебный орган вынес именно такое, а не какое-либо другое решение.
At a minimum, he should have had an opportunity to explain the context in which the passage was included in his report. По крайней мере, ему нужно было дать возможность разъяснить те условия, в которых данная фраза была включена в его доклад.
He requested the delegation to explain the participation of persons living outside the region from which they originated in the election of officials to the Community Council. Он просит делегацию разъяснить процедуру участия лиц, проживающих за пределами региона своего происхождения, в выборах должностных лиц в Совет сообщества.
He asked the delegation to explain exactly how human rights treaties would be incorporated into domestic law at both the federal and State levels. Он просит делегацию четко разъяснить, каким образом договоры по правам человека будут включены во внутреннее законодательство на федеральном уровне и уровне штатов.
Mr. Zyman: I should like to explain the position of the Government of Poland with respect to the United Nations Declaration on Human Cloning. Г-н Зиман: Я хотел бы разъяснить позицию правительства Польши в отношении Декларации Организации Объединенных Наций о клонировании человека.
Mr. SHAHI (Country Rapporteur) said that, while he had no objection to the deletion of the last sentence, he wished to explain the rationale behind it. Г-н ШАХИ (Докладчик по стране) говорит, что, хотя у него нет никаких возражений против того, чтобы исключить последнее предложение, он хотел бы разъяснить соображения, лежащие в его основе.
The State party should explain its decision to abandon its former, very effective system and the impact of privatization on women's health, including their reproductive health. Государству-участнику следует разъяснить свое решение отказаться от своей бывшей, весьма эффективной системы и последствия приватизации для охраны здоровья женщин, включая их репродуктивное здоровье.
The State party should explain how the relevant provisions of the law and the Covenant were applied in practice to the mass media. Государство-участник должно разъяснить, каким образом соответствующие положения законодательства и Пакта применяются на практике в отношении средств массовой информации.
I should like to explain further the position elaborated by the Ambassador of Tanzania, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. Я также хотел бы разъяснить позицию, изложенную послом Танзании, который выступал от имени Группы 77 и Китая.
This Commentary is designed to explain individual provisions and place them in their overall context and to help staff members understand each provision by providing some explanation or discussion. Этот комментарий призван разъяснить отдельные положения и поместить их в общий контекст, а также помочь сотрудникам понять каждое положение благодаря определенным разъяснениям или обсуждению.
We wish to explain to you that no instructions have been given by the Government to the local authorities to do so. Мы хотели бы разъяснить вам, что правительство не давало местным органам власти никаких указаний в отношении таких действий.
As for the trigger basis and decision-making procedure for OSIs, I will explain China's position in more detail later. Что же касается основания для возбуждения ИНМ и процедуры принятия решений в связи с ИНМ, то позднее я намерен более подробно разъяснить позицию Китая.
I would now like to explain some basic views of the Chinese delegation on OSI issues and put forward some proposals for resolving the differences. А теперь мне хотелось бы разъяснить кое-какие основные соображения китайской делегации относительно проблем ИНМ и выдвинуть некоторые предложения для урегулирования расхождений.
He had arranged a slide projection for the participants at the recent session to explain the purpose of such inspections and how they should be conducted. На недавней сессии он организовал показ слайдов для ее участников для того, чтобы разъяснить, каковы цели подобного рода инспекций и как они должны проводиться.
The reporting State should explain how it reconciled its policy in that regard with its obligations under the Convention on the Rights of the Child. Отчитывающемуся государству следует разъяснить, как оно увязывает свою политику в этом вопросе с его обязательствами по Конвенции о правах ребенка.
In the article 34 notification, Walter Bau was requested to explain why the retention monies remained outstanding at 2 August 1990 when the maintenance period expired on 16 July 1985. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, компании "Вальтер Бау" было предложено разъяснить, почему удержанные суммы так и остались невыплаченными по состоянию на 2 августа 1990 года, хотя срок обслуживания истек 16 июля 1985 года.
In particular circumstances, all Member States should have the opportunity to explain their position in a formal setting, in the context of a direct dialogue with members of the Council. В определенных обстоятельствах все государства-члены должны иметь возможность разъяснить свои позиции в официальной обстановке, в рамках прямого диалога с членами Совета.
On many occasions, we have said that the representatives of Abkhazia should come here and explain their position. Мы не раз выступали за то, чтобы абхазские представители были приглашены в Совет и могли разъяснить свою позицию.