Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
Mr. Loh Tuck Keat (Singapore) said that Singapore supported the general thrust of the draft resolution, but wished to explain its position with regard to the provision urging States Parties to "review their reservations regularly with a view to withdrawing them". Г-н Ло Так Кит (Сингапур) говорит, что Сингапур поддерживает общую направленность этого проекта резолюции, но хотел бы разъяснить свою позицию относительно того положения, которое настоятельно призывает государства-участники «на регулярной основе вновь рассматривать любые оговорки в целях их снятия».
He therefore asked that the Secretariat explain what had become of the decision included in that resolution, as well as the procedures arising from the adoption of the draft resolution by the Second Committee. Поэтому он просит Секретариат разъяснить, что было предпринято для исполнения решения, включенного в эту резолюцию, а также процедур, вытекающих из принятия проекта резолюции Вторым комитетом.
Mindful of the resolutions adopted by the General Assembly, which support the eventual inclusion of the ethnic nationalities in the national reconciliation process, my Special Envoy has made an effort to explain recent developments in the process to their representatives. Памятуя о принятых Генеральной Ассамблеей резолюциях, в которых поддерживается идея вовлечения в перспективе этнических групп в процесс национального примирения, мой Специальный посланник приложил усилия к тому, чтобы разъяснить недавние события в рамках этого процесса представителям этих групп.
The Chilean Government owes it to the international community to explain and clarify the fate of these missing persons, to punish those responsible for the disappearances, to compensate the relatives of the victims and to take measures to prevent such acts from recurring in the future. Чилийское правительство несет перед международным сообществом обязательство разъяснить и установить судьбу этих пропавших без вести лиц, наказать тех, кто виновен в их исчезновении, обеспечить компенсацию для родственников жертв и принять меры для предотвращения повторения таких действий в будущем .
The delegation should also indicate whether decisions by the ADR could be appealed in a court of law and should explain the consequences if a husband or father failed to implement a court decision. Делегация должна указать также, можно ли опротестовать в суде решения ADR, и разъяснить последствия в тех случаях, когда муж или отец не выполняют постановления суда.
In that connection, he requested the Secretariat to explain the changes that had been made in the organization of the field offices and report on the results of its study on field representation. В этой связи он просит Секретариат разъяснить изменения, внесенные в организационную структуру отделений на местах, и представить доклад о результатах исследования представительства на местах.
The Chairperson, accompanied by some or all members, first met with Government officials from the States parties to the conflict and their counterparts in the rebel movements to explain the mandate of the Panel and to seek the cooperation of the Governments and movements concerned. Председатель в сопровождении некоторых или всех членов Группы прежде всего встретилась с правительственными должностными лицами государств, участвующих в конфликте, и с их коллегами в повстанческих движениях, с тем чтобы разъяснить мандат Группы и заручиться сотрудничеством соответствующих правительств и движений.
Invites Member States to direct their representatives in countries of the European Union to explain the positions taken by their countries regarding punishments stipulated in the Islamic Sharia. предлагает государствам-членам направить своих представителей в страны Европейского союза, чтобы разъяснить позиции, занятые их странами в отношении наказаний, предусмотренных в исламском шариате;
On the question of preferential or priority creditors, it was noted that there were different uses of those terms in different legal systems and that the draft Guide needed to explain those differences clearly. В отношении вопроса о преференциальных или первоочередных кредиторах было отмечено, что в различных правовых системах эти термины применяются по-разному и что в проекте руководства необходимо четко разъяснить эти различия.
As a practical matter, it was observed that if a party could not explain the commercial purpose of a particular transaction which extracted value from the estate it would be relatively easy to show that the transaction was fraudulent. В качестве вопроса практического характера было отмечено, что если сторона не может разъяснить коммерческую цель какой-либо конкретной сделки, по которой были переданы активы из конкурсной массы, то будет относительно легко доказать, что эта сделка была мошеннической.
The purpose of a human rights remedy is to make the victim whole, and what is required of a tribunal is that it be able to explain its award in relation to the facts of each case. Цель компенсации в случае нарушения прав человека заключается в восстановлении нарушенных прав, и суд должен быть в состоянии разъяснить свое постановление применительно к обстоятельствам каждого дела.
These delegations also requested the IRU to explain in further detail the possible ways of resolving the cases, in particular what is understood by "a global treatment through agreement" Эти делегации также просили МСАТ более подробно разъяснить возможные пути урегулирования дел, и в частности уточнить, что понимается под "глобальным урегулированием на основании соглашения".
She therefore proposed that the commentary should explain in greater detail why States had opted for the first approach and why the draft Guide was recommending that they opt for the second approach. Ввиду этого оратор предлагает подробнее разъяснить в комментарии, почему государства выбрали первый подход и почему в проекте Руководства им рекомендуется выбрать второй подход.
The Chairperson said she took it that the commentary should explain the interaction between recommendations 45,205 and 217, in particular with a view to explaining how the problem of a change in the grantor's location was addressed under the draft Guide. Председатель говорит, что, как она полагает, в комментарии следует разъяснить взаимосвязь между рекомендациями 45,205 и 217, в частности, с целью указания того, как проблема изменения местонахождения лица, предоставляющего право, рассматривается в проекте Руководства.
Working closely with the Government, BINUB organized workshops in February and March for representatives of civil society and media professionals to explain the role, responsibilities and relevance of national human rights institutions and a national human rights commission in particular. В тесном взаимодействии с правительством ОПООНБ организовало в феврале и марте семинары для представителей гражданского общества и работников средств массовой информации, чтобы разъяснить роль, обязанности и важность национальных институтов по правам человека и национальной комиссии по правам человека, в частности.
The Working Group agreed that the commentary should explain that the rights and obligations of parties to acquisition financing transactions that would not be covered by recommendations 106 and 107 would be left to other law. Рабочая группа решила, что в комментарии следует разъяснить, что вопрос о правах и обязательствах сторон сделок по финансированию приобретения, которые не будут охватываться рекомендациями 106 и 107, будет оставлен для решения на основании норм другого права.
The European Union troika, represented by their ambassadors in Islamabad, paid a visit to Kandahar and to Faizabad in late April and early May, respectively, to explain to the Taliban and United Front leadership the Union's common position on Afghanistan. Тройка Европейского союза, представленная их послами в Исламабаде, совершила поездку в Кандагар и Файзабад, соответственно, в конце апреля и начале мая для того, чтобы разъяснить руководству движения «Талибан» и Объединенного фронта общую позицию Союза по Афганистану.
The Party had not yet responded to the Secretariat's request to explain how the "organizations that were using mebr" and the "objects that were using mebr" had been identified. Сторона еще не ответила на просьбу секретариата разъяснить, как были выявлены "организации, использующие бромистый метил" и "объекты, использующие бромистый метил".
In an attempt to further explain and implement the place-name paragraph, the National Heritage Board produced an illustrated booklet in 2001 called "Place-names and the Heritage Conservation Act: the interpretation and application of good place-name practice". Стремясь дополнительно разъяснить и обеспечить выполнение нового пункта о наименованиях в Законе, Национальный совет по сохранению наследия подготовил в 2001 году иллюстрированную брошюру под названием «топонимические наименования и Закон о сохранении наследия: толкование и применение оптимальной практики употребления названий».
Since intangibles were apparently covered in subparagraph (b), the Commission might wish to remove the square brackets from subparagraph (a) and explain the matter further in the commentary. Поскольку нематериальные активы, судя по всему, охватыва-ются подпунктом (Ь), Комиссия, возможно, пожелает снять квадратные скобки в подпункте (а) и под-робнее разъяснить этот вопрос в комментарии.
In its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. В рамках своих контактов с соответствующими международными организациями и правительствами других стран правительство Хорватии планирует изложить свою точку зрения и разъяснить свою позицию, подкрепив их фактами, и обратиться с призывом проявить понимание и оказать поддержку.
As to the text of the second proposed definition, it was suggested, in light of continuing technological developments, that the word "comparable" should be substituted for the word "similar" and to explain the reasons therefor in the Guide to Enactment. Что касается текста предложенного определения, то было высказано мнение, что в свете постоянного технологического прогресса слово "аналогичными" следует заменить словом "сопоставимыми" и разъяснить причины такой замены в Руководстве по принятию.
In the light of the variety in and evolving practice, the prevailing view was that the current flexible approach of the text should be retained, and the Guide should explain different possibilities and advantages and disadvantages of various approaches. С учетом разнообразной и развивающейся практики возобладало мнение о том, что нынешний гибкий подход, используемый в тексте, должен быть сохранен и что в Руководстве следует разъяснить различные возможности, преимущества и недостатки, связанные с применением различных подходов.
Before examining why the concept of priority is so important, the various situations in which questions of priority arise are discussed so as to explain the relevant context. До изучения вопроса о том, почему понятие приоритета является столь важным, рассматриваются различные ситуации, в которых возникают вопросы приоритета, с тем чтобы разъяснить соответствующий контекст.
After all, it is an attempt to understand each other, to explain ourselves to the other, to bring about coexistence between civilizations and to remove any cause of conflict and confrontation between them. Это ничто иное, как попытка понять друг друга, разъяснить свою позицию другой стороне, создать условия для сосуществования, устранив любые причины конфликтов и конфронтации между ними.