Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
When charging the accused, the investigating officer must explain to him the nature of and the grounds for the charge brought against him (art. 140). При предъявлении обвинения следователь должен разъяснить обвиняемому характер и основания предъявленного обвинения (статья 140).
Nobody has yet been able to explain to me the difference between permanent rotating seats without the veto power and regular non-permanent seats. Никто пока еще не сумел разъяснить мне разницу между постоянными членами, которые избираются на основе ротации и не обладают правом вето, и традиционными непостоянными членами.
In the light of the increasing number of victims and the demands of Governments and staff, it would be difficult to explain the elimination of that post. В связи с ростом числа жертв и запросами правительств и персонала будет весьма трудно разъяснить причины для ликвидации этой должности.
As an alternative, they had requested the Centre for Human Rights (Activities and Programmes Branch) to provide to the Government any clarification that it might seek and to explain their intentions to the representatives of the Government. В качестве альтернативного варианта они просили Центр по правам человека (Сектор мероприятий и программ) направить правительству любую уточняющую информацию, которая могла бы ему потребоваться, и разъяснить представителям правительства суть их намерений.
Mr. Buchanan (Canada) said that his delegation wished to explain its vote before the vote on the draft resolution as a whole. Г-н БЬЮКЕН (Канада) говорит, что его делегация хотела бы разъяснить мотивы своего голосования до проведения голосования по проекту резолюции в целом.
However, we should like to explain our position and our understanding of these draft resolutions, as well as our reason for joining the consensus. Мы, однако, хотели бы разъяснить нашу позицию и нашу интерпретацию этих проектов резолюций, а также причину, в силу которой мы поддержали консенсус.
A meeting similar to the one held in September 1994 could be arranged so that the insurers themselves could present and explain the merits of their respective policies to interested Missions. Можно было бы организовать совещание подобное тому, которое было проведено в сентябре 1994 года, с тем чтобы страховые организации сами могли рассказать о преимуществах своих соответствующих страховых полисов и разъяснить эти преимущества заинтересованным представительствам.
Facing strong protests, he had to explain this request further, emphasizing that Burundi had asked for political, diplomatic, military and police assistance from its neighbours without prejudice to national sovereignty and that foreign troops would be under Burundian command. Столкнувшись с решительными протестами, он был вынужден дополнительно разъяснить эту просьбу, подчеркнув, что Бурунди попросила своих соседей о политической, дипломатической, военной и полицейской помощи без ущерба для национального суверенитета и что иностранные войска будут находиться под бурундийским командованием.
To the extent that this episode is illustrative of issues which have beset the Trial Chambers in motions or otherwise, it helps to explain the protracted nature of Tribunal proceedings. В той степени, в какой этот эпизод указывает на те вопросы, с которыми сталкиваются судебные камеры в плане ходатайств и в других отношениях, он помогает разъяснить затянутый характер судебных разбирательств в трибуналах.
Could the delegation explain how that particularly original and interesting form of community justice functioned effectively and whether it gave good results? Не могла бы делегация разъяснить, насколько эффективно действует эта в высшей степени своеобразная и интересная форма общинного правосудия и приносит ли она положительные результаты?
Mr. LECHUGA HEVIA said that he would contact the Ambassador of Cuba to try to explain the Committee's position and dispel any misunderstanding on the matter. Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА говорит, что он свяжется с послом Кубы, с тем чтобы попытаться разъяснить позицию Комитета и рассеять любое недопонимание в этом вопросе.
First, the new proposal starts with a draft declaration that the President would make on the day the Conference proceeds to adopt the decision, in order to clarify and explain the presidency's plans for intensive consultations on topics related to nuclear disarmament. Во-первых, новое предложение начинается с проекта заявления, которое сделал бы Председатель в тот день, когда конференция предпримет принятие решения, с тем чтобы конкретизировать и разъяснить председательские планы в отношении интенсивных консультаций по темам, связанным с ядерным разоружением.
The Chairman said that, since he had not yet invited delegations to explain their positions with regard to the draft resolution, the representative of Zambia was entitled to make a general statement if she so desired. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку он пока что не предложил делегациям разъяснить свои позиции по этому проекту резолюции, представитель Замбии имеет право выступить с общим заявлением, если она этого желает.
Mr. Winnick (United States of America) said that his delegation was prepared to withdraw the amendments which it had proposed, but wished to explain its position before the adoption of the draft resolution. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация готова снять предложенные ею поправки, но при этом хотела бы разъяснить свою позицию до принятия проекта резолюции.
Proposed reductions should be justified in the same way as proposals for increases, and the Secretariat should explain how the proposed reductions would not affect mandated activities. Предлагаемые сокращения должны обосновываться так же, как и предложения об увеличении штатов, и Секретариат должен разъяснить, почему предлагаемые сокращения не отразятся на утвержденных мероприятиях.
May I now take this occasion to explain the process that led Brazil to this decision? Пользуясь возможностью, я хотел бы сейчас разъяснить, что привело Бразилию к этому решению.
When charging the accused the prosecutor must explain to him the nature and the basis of the charge being brought (article 140). При предъявлении обвинения следователь должен разъяснить обвиняемому характер и основания предъявленного обвинения (ст. 140).
In this context, the exporting States need to explain the value of export controls and to demonstrate clearly that, far from obstructing trade for peaceful purposes, they actually make it possible for such trade to take place. В этой связи государства-экспортеры должны разъяснить важность контроля над экспортом и четко продемонстрировать, что он ни в коей мере не препятствует торговле, осуществляемой в мирных целях, а напротив, на деле способствует ее осуществлению.
Mr. BLUKIS (Latvia) asked the Under-Secretary-General to explain the meaning of the term "all other changes" used in chart 22 of the charts he had circulated, concerning the amounts owed to troop- and equipment-contributing countries. Г-н БЛУКИС (Латвия) просит заместителя Генерального секретаря разъяснить смысл слов "все прочие изменения", использованных в одной из распространенных им диаграмм (диаграмма 22) в связи с задолженностью странам, предоставляющим войска и технику для миротворческих операций.
Mr. VILLAN (Belgium) said that he wished to explain the recent developments in the policy of the Walloon Region with regard to the integration of foreigners and persons of foreign origin. Г-н ВИЛЛАН (Бельгия) заявляет, что он хотел бы разъяснить последние изменения в политике, проводимой в валлонском регионе в отношении интеграции иностранцев и лиц иностранного происхождения.
Before the beginning of the interrogation of the minor, the interrogator is obliged to explain to the teacher his rights. Перед началом допроса следователь обязан разъяснить педагогу его права, что отмечается в протоколе допроса.
We also presented in it the duty of the physician to explain how the diagnosing and treatment of disease or conditions will take place and consent to medical interventions. В ней речь также идет об обязанности врача разъяснить то, каким образом будет ставиться диагноз и вестись лечение заболевания или недугов, а также о согласии на медицинское вмешательство.
It is sensible to provide, in this part of the report, information on new laws governing relations in the rational use of natural resources and environmental protection that have been drawn up during the period under consideration, and to explain their significance. В этой части доклада целесообразно привести информацию о новых законодательных актах, направленных на регулирование отношений в области рационального природопользования и охраны окружающей среды, разработанных в рассматриваемый период, и разъяснить их значение.
With respect to recommendation 26 on the discharge of registration, it was agreed that the commentary should explain the meaning of "full payment or performance of the secured obligation". В отношении рекомендации 26 об аннулировании регистрации было решено, что в комментарии следует разъяснить значение формулировки "оплата или исполнение в полном объеме обеспеченного обязательства".
Far from being an exercise in winning popularity, this has been a serious attempt to explain multilateralism and the role of the United Nations - its purposes, inner workings, strengths and contradictions - in plain terms, without glitz or rhetoric. Отнюдь не являясь средством завоевания популярности, эти поездки были серьезной попыткой простым языком, без блеска и риторики разъяснить суть многосторонности и роли Организации Объединенных Наций - ее целей и внутренних механизмов, ее сильных и слабых сторон.