Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
These Guidelines aim to further explain the meaning of important terms and provide additional guidance on the terms used on the limits to Police discretion. Цель этого руководства заключается в том, чтобы разъяснить смысл важных терминов и установить допустимые пределы их использования.
In response, management described a planned series of regional seminars to explain the changes in data analysis and to request further input from national statistics authorities. В ответ руководители рассказали о проведении запланированной серии региональных семинаров с целью разъяснить изменения, внесенные в анализ данных, и запросить новые данные из национальных статистических органов.
The Secretary-General should therefore explain in more detail to the General Assembly how he intends to achieve the judicious mix of career and fixed-term appointments referred to in resolution 63/250. Генеральному секретарю следует поэтому подробнее разъяснить Генеральной Ассамблее, как он намеревается достичь разумного сочетания карьерных и срочных назначений, о котором сказано в резолюции 63/250.
Accordingly, she reiterated her country's offer to explain the background to that Day and peoples' collective journey to promote their respective mother languages. В этой связи она вновь напоминает о предложении ее страны разъяснить происхождение этого дня и смысл коллективных усилий народов по укреплению позиций их соответствующих родных языков.
We encourage other African delegations to make efforts to explain what regional representation means for Africa in order to paint an accurate picture. Мы призываем делегации других африканских стран постараться разъяснить, что означает для Африки региональное представительство, с тем чтобы нарисовать точную картину.
It was proposed that the guide should explain that the consequences of a failure to maintain the record might be regulated by other rules applicable in enacting States. Было предложено разъяснить в руководстве, что последствия неспособности вести надлежащую отчетность будут регулироваться другими нормами, применимыми в принимающих типовой закон государствах.
They suggested that this could be brought up during the mechanism process, with States being asked to explain challenges to treaty body reporting. Они высказали идею о том, что этот вопрос можно было бы рассмотреть в рамках механизма и обратиться к государствам с просьбой разъяснить проблемы, связанные с представлением докладов договорным органам.
Could China explain to the Committee the main changes made or envisaged through this reform? Не мог бы Китай разъяснить Комитету суть основных изменений, которые произошли или, согласно замыслу, должны произойти в ходе этой реформы?
The delegation should also explain whether such workers were registered with the Government as partially unemployed and what was being done to prevent discrimination against short-term and part-time workers. Делегация также должна разъяснить, зарегистрированы ли такие работники в соответствующих правительственных структурах как частично безработные и какие принимаются меры по предотвращению дискриминации в отношении лиц, работающих по краткосрочным контрактам и неполный рабочий день.
The Team's participation in subregional, regional and international meetings allows it to explain the work of the Committee and recent developments in the sanctions regime. Участие Группы в субрегиональных, региональных и международных совещаниях дает ей возможность разъяснить деятельность Комитета и последние события, связанные с режимом санкций.
In this case it would be for the seller to explain that it did not act with gross negligence since the breach of contract occurred in its domain. В данном случае именно продавец должен разъяснить, что он не действовал с грубой небрежностью, поскольку нарушение контракта произошло в его сфере ведения.
It might be better to consult the States parties again in October 2008 to explain the current practice. Видимо, было бы более целесообразным вновь посоветоваться с государствами-участниками в октябре 2008 года и разъяснить нынешнюю практику.
The Secretariat must explain to me why Cape Verde cannot vote while others that have not paid, like me, are voting. Я прошу Секретариат разъяснить мне, почему Кабо-Верде не может голосовать, тогда как другие страны, имеющие задолженность, как и мы, голосуют.
In this regard, please indicate whether a transitional justice mechanism has been established, and explain how the 2008 Amnesty Law has been implemented. В этой связи просьба указать, был ли создан переходный механизм отправления правосудия, и разъяснить, как осуществляется Закон об амнистии 2008 года.
Those who favour the present decentralized or fragmented panorama need to explain how this can ensure rational outcomes that are commensurate with the needs, given that the set-up and maintenance of initiatives are not necessarily driven by the countries most in need. От сторонников сегодняшней децентрализованной или фрагментарной картины требуется разъяснить, каким образом она может гарантировать эффективные результаты, адекватные имеющимся потребностям, с учетом того, что ввод в действие и отслеживание хода осуществления инициатив не обязательно происходят с подачи наиболее нуждающихся стран.
Significant outreach was required to explain that the UNMISS protection mandate exists within South Sudan and does not include protection of territory or borders, nor protection against aerial bombardment. Потребовалось провести огромную работу среди общественности, чтобы разъяснить, что мандат МООНЮС по защите распространяется на территорию Южного Судана, но не предусматривает защиту территории или границ или защиту от воздушных бомбардировок.
With regard to bilingual intercultural education, he asked the delegation to explain the concept of bilingual interculturality and to give specific examples of that type of teaching. Относительно двуязычного межкультурного образования он обращается к делегации с просьбой разъяснить саму концепцию двуязычного межкультурного взаимодействия и представить конкретные примеры такого обучения.
In its previous report, the Committee had requested that the Secretary-General explain more clearly how heads of mission were actually exercising flexibility in terms of changing the mix of civilian capacity. В своем предыдущем докладе Комитет просил Генерального секретаря более подробно разъяснить, как именно руководители миссий используют гибкие возможности для изменения кадрового состава гражданского компонента.
The present report provides an opportunity to further explain how Umoja will enhance accountability and transparency in the Organization, as follows: Настоящий доклад дает возможность глубже разъяснить, каким образом «Умоджа» будет способствовать повышению подотчетности и транспарентности в Организации, а именно:
As to the legal effects of provisional application, the work of the Commission should explain whether it encompassed the entire treaty or whether certain clauses could not be applied provisionally. Что касается правовых последствий временного применения, в процессе своей работы Комиссия должна разъяснить, идет ли речь о договоре в целом, или же некоторые клаузулы могут и не применяться временно.
Moreover, it was agreed that the new text should explain that the registry and bona fide third-party searchers would have no way of knowing whether fraud or mistake were involved in an unauthorized amendment or cancellation. Помимо этого, было выражено согласие с тем, чтобы разъяснить в новом тексте, что регистр и добросовестные третьи стороны, осуществляющие поиск, никоим образом не могут знать о том, были ли мошенничество или ошибка связаны с несанкционированным изменением или аннулированием.
The procurement regulations should explain such notions as minor deviations, errors and oversights as compared to arithmetical errors which correction is addressed in article 16 of the Model Law [*hyperlink*]. В подзаконных актах о закупках следует разъяснить такие понятия, как незначительные отклонения, ошибки и недочеты в сопоставлении с понятием арифметических ошибок, вопрос об исправлении которых рассматривается в статье 16 Типового закона [ гиперссылка ].
It is important to brief the authors, explain how the topic is considered at the CES and to avoid technical detail. Важно дать авторам необходимые инструкции, разъяснить им, каким образом данная тема рассматривается в рамках КЕС, и просить их не вдаваться в технические подробности.
She would like the delegation to explain why the State party opposed special measures and how it viewed the idea of ethnic minorities' self-identification. Она просит делегацию разъяснить причину, по которой государство-участник выступает против особых мер, и хотела бы ознакомиться с его позицией относительно понятия самоопределения этнических меньшинств.
In order to achieve that aim, Member States should issue guidance to financial institutions and other entities that might hold relevant funds, to explain their obligation to comply with sanctions. Для достижения этой цели государствам-членам следует издать инструкции для свих финансовых учреждений и других структур, в распоряжении которых могут находиться соответствующие средства, с тем чтобы разъяснить им их обязанность соблюдать режим санкций.