The Subcommittee updated guiding principles intended to explain the rationale behind the provisions contained in the Model Regulations and to guide regulators when assigning transport requirements to specific dangerous goods. |
Подкомитет обновил руководящие принципы, призванные разъяснить суть понятий, содержащихся в Типовых положениях, и служить руководством для пользователей при выборе требований, предъявляемых к перевозке конкретных опасных грузов. |
The Group recommends that the Sanctions Committee call upon the Government of Morocco to explain its policy of continuing to train Ivorian military personnel, which is in clear violation of the sanctions regime. |
Группа рекомендует Комитету по санкциям призвать правительство Марокко разъяснить свою политику продолжения обучения ивуарийских военнослужащих в явное нарушение режима санкций. |
She had also sought to explain that the draft accompanying resolution was to be seen as part of the overall picture as delegations sought to conclude negotiations. |
Она пыталась также разъяснить, что, если делегации стремятся к завершению переговоров, проект сопроводительной резолюции следует рассматривать как часть общей картины. |
It asked Myanmar to explain how Constitutional and Penal Code provisions relate to the United Nations concerns on arbitrary detention, torture and ill-treatment. |
Она просила Мьянму разъяснить, каким образом положения Конституции и Уголовного кодекса соотносятся с озабоченностью, высказанной Организацией Объединенных Наций по поводу произвольных задержаний, применения пыток и жестокого обращения. |
It further invited the Hellenic Republic to explain the basis for such a claim: |
Кроме того, оно предложило Греческой Республике разъяснить основания для подобного заявления: |
Parties that did not report on the implementation of the Convention will have an opportunity to explain their lack of reply. |
Сторонам, не представившим свои доклады об осуществлении Конвенции, будет предоставлена возможность разъяснить, почему они не смогли сделать это. |
It was suggested that explanatory notes or an official commentary on the draft convention could explain that the term "formation" was to be interpreted broadly. |
Было высказано мнение о том, что в пояснительных примечаниях или официальном комментарии к проекту конвенции можно было бы разъяснить, что термину "заключение" следует давать широкое толкование. |
This exercise helped to further explain, and in some cases clarify, the positions of the sides across the various negotiating chapters. |
Данное мероприятие помогло подробнее изложить - а в некоторых случаях и разъяснить - позиции сторон по различным темам, рассматриваемым на переговорах. |
If this is the perception, then, irrespective of the facts, we need to do something to explain the difference. |
В этом случае и независимо от уже известных фактов мы считаем необходимым разъяснить, чем эти обязанности различаются. |
Mr. Kimani (Kenya): Kenya would like to explain its vote. |
Г-н Кимани (Кения) (говорит по-английски): Кения хотела бы разъяснить мотивы своего голосования. |
(a) Paragraph 28 should be revised to explain that: |
а) текст пункта 28 следует пересмотреть, с тем чтобы разъяснить, что: |
For the sake of legal clarity, UIC suggested taking this into account in 1.4.2.2.1 and to explain the reason for this in a Note. |
В целях правовой прозрачности МСЖД предложил учесть это в пункте 1.4.2.2.1 и разъяснить основания для этого в примечании. |
The purpose of the present note is to introduce and explain a number of proposed amendments to the Staff Regulations of the International Seabed Authority. |
Цель настоящей записки состоит в том, чтобы представить и разъяснить ряд предлагаемых поправок к Положениям о персонале Международного органа по морскому дну. |
Please elaborate on the factors and difficulties encountered in implementing the 2004 legislation and explain how the new bill is expected to succeed when adopted where the previous law failed. |
Просьба представить более подробную информацию о факторах и трудностях, возникших в ходе осуществления положений принятого в 2004 году закона, а также разъяснить, как новый законопроект достигнет своих целей после того, как он будет принят, с учетом того, что ранее принятый закон потерпел провал. |
We come to this gathering year after year to share our thoughts and explain our positions on some issues of interest. |
Мы собираемся здесь из года в год, с тем чтобы поделиться своими соображениями и разъяснить свои позиции по некоторым волнующим нас вопросам. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be obliged to explain those measures to the Special Committee and to all United Nations bodies concerned with decolonization. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии обязано разъяснить эти меры Специальному комитету и всем органам Организации Объединенных Наций, занимающимся деколонизацией. |
It was also agreed that the commentary should explain that recommendation 22 dealt with the effectiveness, and not grounds for rejection, of a registration. |
Было также решено разъяснить в комментарии, что рекомендация 22 касается действия регистрации, а не оснований для ее отклонения. |
It should clarify the difference between property and personal rights and explain why a registry system was an important mechanism for indicating the potential existence of rights in assets. |
В нем следует уточнить различие между имущественными и личными правами и разъяснить, почему система регистрации является важным механизмом, указывающим на возможное существование прав в активах. |
The Chairperson suggested that the commentary should explain that recommendation 73 did not apply to priority conflicts between secured creditors that took a security right in an asset from different grantors. |
Председатель предлагает разъяснить в комментарии, что рекомендация 73 не применяется к коллизиям приоритетов обеспеченных кредиторов, которые получают обеспечительное право в активах от различных лиц, предоставляющих право. |
Please also explain the principle of "new facts and changed circumstances." |
Просьба также разъяснить принцип "вновь открывшихся фактов и изменившихся обстоятельств". |
Those meetings provided opportunities for the Ombudsman to explain her role and functions and to gain a better understanding of operational requirements on the ground. |
Эти встречи позволили Омбудсмену разъяснить ее роль и функции, а также лучше понять оперативные потребности на местах. |
(b) To explain the practical implications of making any document legally binding. |
Ь) разъяснить практические последствия придания тому или иному документу обязательной юридической силы; |
Ms. Dairiam asked the State party to explain the link between its gender mainstreaming exercise and the National Council of Women. |
Г-жа Дайриам обращается к государству-участнику с просьбой разъяснить связь между его политикой по учету гендерных факторов и работой Национального совета по делам женщин. |
At the end of the hearing, it was recommended that the Commission carry out an education programme to explain their report to the public before the Governor convoked a constitutional convention. |
В конце слушаний Комиссии было рекомендовано провести просветительскую программу с целью разъяснить содержание доклада широкой общественности, прежде чем губернатор созовет конституционное собрание. |
The letter might also explain the importance of considering ways of strengthening the links between the functional commissions and the work of the Economic and Social Council. |
В письме можно было бы также разъяснить важное значение различных способов укрепления связей между функциональными комиссиями и работой Экономического и Социального Совета. |