Explain how the introduction of an international cutting standard can facilitate trade and lead to important savings for buyer and seller while guaranteeing product quality; |
разъяснить, каким образом внедрение международного стандарта на отрубы может облегчить торговлю и обеспечить покупателям и продавцам значительную экономию средств при гарантированном качестве продукции; |
Explain how the model or approach used accounts for any overlap or synergies that may exist between different policies and measures. |
ё) разъяснить, каким образом применявшиеся модели или подходы учитывают любые частичные совпадения или взаимоусиливающие эффекты, которые могут существовать между различными видами политики и мер. |
(b) Explain how, in practice, the impartiality and objectivity of investigations of complaints of ill-treatment made by persons detained in police custody are ensured at all times; |
Ь) разъяснить, каким образом на практике обеспечивается неизменная непредвзятость и объективность расследований по жалобам на жестокое обращение, поступающим от лиц, содержащихся под стражей в полиции; |
The report should explain: |
В докладе следует разъяснить следующие вопросы: |
Stephanie could explain it to you. |
Стефани может тебе все разъяснить. |
I wanted to explain our viewpoint. |
Я хотел разъяснить нашу позицию. |
The Guide is intended to explain this spirit. |
Руководство призвано разъяснить этот смысл. |
I must explain them. |
Я должен их разъяснить. |
There's got to be a logical way to explain this Christmas thing. |
Должна быть возможность логически разъяснить эту штуку-Рождество. |
You can explain what we've been looking at for two weeks,... |
Вы сможете разъяснить нам что мы осмотривали две недели,... |
They must also explain to their constituents that no political grievance justifies taking the law into their own hands. |
Кроме того, они обязаны разъяснить своему населению, что никакими политическими претензиями и недовольством нельзя оправдать самосуд. |
The country under review could introduce the paper drafted by the secretariat and explain the details of its own problematics. |
Страна, являющаяся объектом обзора, может представить документ, подготовленный секретариатом, и подробнее разъяснить суть своих проблем. |
On reflection, he agreed that any attempt to explain each phrase in the relevant provisions of the Convention was overambitious. |
После некоторого размышления он готов согласиться с тем, что любая попытка разъяснить каждую фразу в соответствующих положениях Конвенции является чрезмерной и даже излишней. |
Ms. Lause-Ajayi (Nigeria): I should like to explain why my delegation abstained on this draft resolution. |
Г-н Лосе-Айджайи (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы разъяснить мотивы, по которым моя делегация воздержалась при голосовании по этому проекту резолюции. |
He asked the Secretariat to explain why an old scale of assessments was being employed if a more recent one was available. |
Он про-сит секретариат разъяснить, почему продолжает использоваться старая шкала взносов, если имеется новая. |
You said you could explain. |
Ты же можешь мне всё разъяснить. |
Could you kindly explain this? |
Не могли бы Вы разъяснить причины этого? |
Let me explain why. |
Я попытаюсь разъяснить это. |
If domestic remedies have not been exhausted, explain why. |
Если средства правовой защиты, предусмотренные внутренним законодательством, не были исчерпаны, просьба разъяснить причину. |
She wished, however, to explain her Government's opposition to paragraphs 3 (b) and 6 (e). |
Вместе с тем, она хотела бы разъяснить причины, по которым ее правительство выступает против пунктов З (Ь) и 6 (e) постановляющей части данного проекта резолюции. |
The procurement regulations should explain that these latter conditions need not be cumulative, though in practice they will commonly overlap. |
В подзаконных актах о закупках следует разъяснить, что эти последние условия не обязательно должны дополнять друг друга, хотя на практике они будут дублировать друг друга. |
He asked the Secretariat to explain the basis on which the factor of 15 per cent upward or downward had been set. |
Выступающий просит Секретариат разъяснить, на основе чего были определены параметры колебания квоты в пределах 15 процентов вверх и вниз. |
Please also provide information on the concept of "flexicurity" introduced under the 2010 Labour Market Regulation Act and explain to what extent it provides effective protection against unfair dismissal. |
Просьба также представить информацию о концепции "баланса гарантий занятости и гибкости рынка труда", которая была введена согласно Закону о регулировании рынка труда 2010 года, и разъяснить, в какой степени она обеспечивает эффективную защиту от несправедливых увольнений. |
The justice operator to be held accountable must have the means to properly explain and justify any conduct or action deemed inadequate, inappropriate or illegal through due process. |
Работник судебных органов, рассматриваемый как подотчетный, должен иметь средства, позволяющие ему надлежащим образом разъяснить и обосновать любое поведение или действие, считающееся ненадлежащим, неуместным или незаконным, с использованием надлежащей правовой процедуры. |
The Culture's Special Circumstances inquires about his willingness to participate in a long journey, though won't explain further unless Gurgeh agrees to participate. |
Специальные обстоятельства Культуры подходят к нему с вопросом, не согласился бы он осуществить долгое путешествие, хотя отказываются разъяснить цель путешествия, пока Гургех не даст согласие. |