Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
Mr. Cabral: Would you be kind enough, Sir, to explain to us on the basis of which article and rule you now invite us to proceed as you have suggested? Г-н Кабрал: Г-н Председатель, не могли бы Вы разъяснить нам, на основании какой статьи и какого правила Вы предлагаете нам приступить к голосованию?
The commentary should explain that simple interpretative declarations could have legal effects only in the context of draft guideline 1.5.3, and that because of the marked differences between conditional interpretative declarations and reservations a distinction was drawn between them in draft guideline 1.3. В комментарии следует разъяснить, что простые заявления о толковании могут иметь юридические последствия только в контексте проекта основного положения 1.5.3 и что в силу очевидных различий между условными заявлениями о толковании и оговорками в проекте основного положения 1.3 проводятся ограничения между ними.
Any personnel employed by the organization who do not comply with security instructions as highlighted above shall be required to explain in writing their non-compliance through the senior security manager and/or headquarters security focal point and their immediate supervisor to the executive head. Любой сотрудник организации, не выполняющий вышеуказанные инструкции в отношении обеспечения безопасности, должен, действуя через старшего сотрудника по вопросам безопасности и/или координатора по вопросам безопасности в штаб-квартире и их непосредственного начальника, в письменном виде разъяснить административному руководителю причины невыполнения инструкций.
On the topic of delayed reports, OIOS should explain the reasons for the delay in the issuance of the report on possible racial discrimination in the United Nations and carry out an investigation of the reasons for the delay in the submission of the report on UNDOF. По теме задержки представления докладов УСВН следует разъяснить причины задержки в выпуске доклада о возможной расовой дискриминации в Организации Объединенных Наций и проведении расследования причин задержки в представлении доклада о СООННР.
We would, however, appreciate it if Mr. Annabi could perhaps explain a bit about how the closing would affect the employment rate in the locality of the mine and whether that would perhaps have an impact on the ongoing preparations for the municipal elections. Однако мы были бы признательны, если бы г-на Аннаби мог разъяснить, как его закрытие может сказаться на уровне безработицы в районе этой шахты и может ли это сказаться на ведущейся подготовке к муниципальным выборам.
This is what we have tried to explain in para. 53, in stating that the rights affirmed in the Convention can be invoked directly before the Swiss authorities, to the extent that the corresponding provisions of the Convention are directly applicable. Это мы и пытались разъяснить в пункте 53, указав, что при обращении в швейцарские органы власти прямые ссылки на вытекающие из Конвенции права допускаются в той мере, в какой положения Конвенции подлежат прямому применению.
As suggested by Germany, we redrafted this definition to remove doubts, misunderstandings and to explain clearly the procedure whereby the competent authority certifies that a single vehicle is suitable for being used for the transport of dangerous goods; Как предложила Германия, мы пересмотрели это определение, с тем чтобы устранить сомнения и недопонимание и четко разъяснить процедуру, в соответствии с которой компетентный орган удостоверяет, что отдельное транспортное средство пригодно к использованию для перевозки опасных грузов.
Today, following the outbreak of this war, the people is giving me a third legitimacy by being there on the streets every day to explain that they voted for a man, and that he is the man they support. Сегодня, после начала этой войны, народ в третий раз дает мне законные права, ежедневно выходя на улицы, чтобы разъяснить, что он проголосовал за определенного человека и что они поддерживают этого человека.
He also suggested that the commentary should explain that the term "financial lease right" had been defined to ensure that only financial leases that created a security right would be covered by the draft Guide. Он также предлагает разъяснить в комментарии, что определение термина "право по финансовой аренде" было сформулировано, с тем чтобы обеспечить охват проектом руководства только тех видов финансовой аренды, которые создают обеспечительное право.
After the adjournment of the Somali National Peace Conference, a delegation led by the "foreign minister" of "Somaliland", travelled abroad, including to New York, to explain the position of "Somaliland". По окончании Сомалийской национальной мирной конференции делегация, возглавляемая министром иностранных дел «Сомалиленда», отправилась за границу, в том числе в Нью-Йорк, чтобы разъяснить позицию «Сомалиленда».
According to the approach adopted by the defence and the evidence adduced by the parties, the judge is bound to explain these issues; if this is not done in accordance with legal precedent the failure will lead to any conviction being quashed; Исходя из позиции, занятой защитой, и доказательств, предъявленных сторонами, судья обязан разъяснить эти проблемы; если этого не будет сделано в соответствии с юридическим прецедентом, то такое упущение приведет к отмене любого обвинительного приговора;
It was also agreed that the commentary should also explain that, if other law required registration in a specialized registry, a right so registered would be superior to a right registered in the general security rights registry. Было также решено, что в комментарии следует также разъяснить, что если иные нормы права требуют регистрации в специальном реестре, то таким образом зарегистрированное право будет иметь преимущественную силу по сравнению с правом, зарегистрированным в общем реестре обеспечительных прав.
Regarding the contingency fund, he asked the Secretariat to provide information on its experience with the fund over the past five years, and asked the Advisory Committee to explain why it had endorsed the proposed level of the fund. Что касается резервного фонда, то он просит Секретариат представить информацию о функционировании этого фонда за последние пять лет, а также обращается к Консультативному комитету с просьбой разъяснить, почему он одобрил предлагаемый объем ресурсов этого фонда.
(a) They seek to clarify or explain, not to modify or exclude; а) речь идет о том, чтобы уточнить или разъяснить, а не о том, чтобы изменить или исключить;
Parties that have not yet designated points of contact or whose points of contact were not operational during the tests will have an opportunity to explain their delay in complying with the above provisions of the Convention. Сторонам, которые еще не назначили пункты связи или пункты связи которых не функционировали в ходе испытаний, будет предоставлена возможность разъяснить причины задержки с соблюдением вышеуказанных положений Конвенции.
"The UN suggests that each side explain in concrete terms, including with non- papers as necessary, the actual changes they want to the plan, taking the Clusters, in turn during the coming meetings." «Организация Объединенных Наций предлагает каждой стороне конкретно разъяснить, в том числе в случае необходимости используя для этого неофициальные рабочие документы, фактические желательные для них изменения к Плану, обсуждая в ходе предстоящих встреч блоки в порядке их очередности».
That could be today at 3 p.m., or maybe tomorrow or even Friday, in order to give delegations some more time to consult with their capitals, to consult with each other, to explain the situation to their capitals and to come to a decision. Например, сегодня в 15 часов, или завтра, или даже в пятницу, чтобы у делегаций было какое-то время на консультации со своими столицами и друг с другом, на то, чтобы разъяснить положение дел своим столицам и выйти на какое-то решение.
They shall explain to the arrested or the detained person that he is not obliged to declare anything and that he has the right to choose a defence lawyer, and shall immediately notify the selected defence lawyer or the one appointed ex officio by the prosecutor. Они должны разъяснить арестованному или задержанному лицу, что оно не обязано делать никаких заявлений и что у него есть право на выбор защитника, а также немедленно уведомить о задержании выбранного защитника или защитника, назначенного прокурором по долгу службы.
Mr. De Klerk (Netherlands): The Netherlands abstained in the voting on the Bolivian resolution on the human right to water and sanitation, and I should like to explain our position. Г-н де Клерк (Нидерланды) (говорит по-английски): Нидерланды воздержались при голосовании по боливийской резолюции о праве человека на воду и санитарию, и мне хотелось бы разъяснить нашу позицию.
Given that local gender equality mechanisms have been established in only 10 municipalities (para. 91), please also explain how the gender equality mandate of the local governments is being implemented in the remaining 11 municipalities. Учитывая, что местные механизмы для обеспечения гендерного равенства созданы только в 10 муниципалитетах (пункт 91), просьба также разъяснить, каким образом возложенный на местные органы власти мандат в сфере гендерного равенства реализовывается в остальных 11 муниципалитетах.
As is accepted international practice, in the event that a participant wishes to explain its position in respect of a matter under consideration at a session of the plenary, such participant may include a statement of view in the report resulting from the session of the plenary. Как принято в международной практике, в случае если участник желает разъяснить свою позицию в отношении рассматриваемого на сессии пленума вопроса, такой участник может включить изложение своего мнения в доклад, выпускаемый по итогам сессии пленума.
It was suggested that the phrase "on an indefinite basis" should be replaced with the phrase "on an indefinite or repeated basis" or alternatively that the Guide should explain that the term "indefinite" encompassed the concept of repeated purchases. Было предложено заменить слова "на неопределенной основе" словами "на неопределенной или многократной основе" или в порядке альтернативы разъяснить в Руководстве, что термин "неопределенной" охватывает понятие многократных закупок.
It was agreed that the Guide would explain the term "participants in the challenge proceedings" and would note that enacting States might choose to use another term to refer to the entities that would have the requisite interest to take part in the proceedings. Было решено разъяснить в Руководстве термин "участники процедур оспаривания" и отметить, что принимающие закон государства могут, по своему выбору, использовать иной термин для указания на субъектов, которые будут обладать требуемым интересом для участия в процедурах.
It was also agreed that the commentary could explain that a secured creditor should be able to search by its own name (establishing its identity) and the registry should be able to search by the name of the secured creditor to make a global amendment. Было решено также, что можно было бы разъяснить в комментарии, что обеспеченный кредитор должен иметь возможность осуществлять поиск по своему имени (указав свои личные данные), а регистр должен иметь возможность осуществлять поиск по имени обеспеченного кредитора для внесения общего изменения.
It was also agreed that that the commentary might explain that sequential numbering of amendment notices would not be necessary as all amendment notices would be assigned a time and date according to recommendation 10. Было решено также, что в комментарии можно было бы разъяснить, что последовательная нумерация уведомлений об изменении не требуется, поскольку для каждого уведомления об изменении указывается время и дата в соответствии с рекомендацией 10.