Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
They should explain that the method is not available if the urgency is due to a lack of procurement planning or other (in)action on the part of the procuring entity. В них следует разъяснить, что данный метод нельзя применять в ситуациях, когда срочность обусловлена неправильным планированием или иными действиями (бездействием) закупающей организации.
As regards the type of framework agreement to be concluded, the procurement regulations must explain how to choose among the three types of framework agreements identified above, given the different ways in which competition operates in each type. З. Что касается вида рамочного соглашения, подлежащего заключению, то в подзаконных актах о закупках следует разъяснить порядок выбора между описанными выше тремя видами рамочных соглашений, учитывая, что каждое из них предусматривает разные процедуры конкуренции.
The procurement regulations must explain that different duration of framework agreement within the established maximum might be appropriate depending on the circumstances of the procurement, in particular items covered, the market involved and needs of the procuring entity. В подзаконных актах о закупках следует разъяснить, что в рамках установленного максимального срока может быть уместным разный срок действия рамочного соглашения в зависимости от обстоятельств закупок, в частности закупаемых товаров, конкретного рынка и потребностей закупающей организации.
The procurement regulations should explain reasons for not requiring a standstill period in the context of award of procurement contract under closed framework agreements without second-stage competition. В подзаконных актах о закупках следует разъяснить причины отсутствия требования о периоде ожидания в контексте принятия решения о заключении договора о закупках согласно рамочным соглашениям без проведения конкуренции на втором этапе.
He suggested that the commentary should explain that references to the grantor or secured creditor in those recommendations were to the actual grantor or secured creditor. Оратор предлагает разъяснить в комментарии, что упоминаемыми в данных рекомендациях праводателем или обеспеченным кредитором являются фактический праводатель или фактический обеспеченный кредитор.
Therefore, it can only explain in general terms how Swedish legislation relates to and fulfils the requirements contained in the articles that may be relevant in this case. Поэтому оно может лишь разъяснить в общих словах, каким образом законодательство Швеции затрагивает и реализует требования, изложенные в статьях, которые могут иметь отношение к данному делу.
The experts had the opportunity to elaborate on their concrete experiences and to explain what specific aspects of single cases (such as an investigative technique or a prosecutorial method) were found to be effective or ineffective and the reasons supporting their evaluations. Эксперты имели возможность обсудить имеющийся у них конкретный опыт и разъяснить, какие конкретные аспекты отдельных дел (например, приемы расследования или методы уголовного преследования) были сочтены эффективными или неэффективными, и объяснить основания для своих оценок.
He asked the delegation to respond to his comments and explain how reasons relating to morals, cultural traditions or social norms could justify a situation in which individuals were driven to suicide, stigmatized and victims of violence. Г-н О'Флаэрти просит делегацию Эфиопии прокомментировать эти замечания и разъяснить, каким образом мотивы, связанные с моралью, культурными традициями и устоями общества, могут служить оправданием такой ситуации, когда отдельные лица доводятся до суицида, подвергаются стигматизации и насилию.
Please also explain what measures are taken to address clandestine abortions and to provide emergency care for women who suffer complications from unsafe and forced abortions. Просьба разъяснить также, какие меры принимаются для решения проблемы подпольных абортов и оказания экстренной помощи женщинам, страдающим от осложнений в результате небезопасных и принудительных абортов.
If a category differs from that used for the reporting under the Convention or its Kyoto Protocol, explain in the biennial report how the value was derived. Если какая-либо категория отличается от категории, используемой для представления информации согласно Конвенции или Киотскому протоколу, следует разъяснить, каким образом была получена величина, указанная в двухгодичном докладе.
Where the sectoral breakdown differs from that reported in the GHG inventory Parties should explain in their biennial report how the inventory sectors relate to the sectors reported in this table. В тех случаях, когда секторальная разбивка отличается от разбивки, сообщенной в кадастре ПГ, Сторонам следует разъяснить в своем двухгодичном докладе, каким образом секторы кадастров увязываются с секторами, сообщенными в настоящей таблице.
According to the information received, the Russian embassy repeatedly requested the Uzbek Foreign Ministry to explain the reasons for Mr. Korepanov's detention and to allow a Russian consular staff member to attend the court hearings, but these requests were not successful. Согласно полученной информации, российское посольство неоднократно обращалось в узбекское Министерство иностранных дел с просьбой разъяснить причины содержания под стражей г-на Корепанова и разрешить сотруднику российского консульства присутствовать на судебных слушаниях, однако эти просьбы были отклонены.
Therefore, the Special Rapporteur's suggestion that a party seeking to terminate provisional application of a treaty might not do so arbitrarily and must explain its decision should be clarified, as article 25 did not include those requirements. В этой связи предложение Специального докладчика о том, что сторона, ходатайствующая о прекращении временного применения договора, не должна это делать произвольно и должна разъяснить свое решение, следует уточнить, так как статья 25 не включает в себя такие требования.
I have been invited by the G-21 to meet with the group and explain the rationale behind my proposal as well as to answer any questions that may arise. Я получил приглашение от Группы 21 встретиться с этой Группой и разъяснить обоснование моего предложения, а также ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть.
The body conducting criminal proceeding shall be obliged to explain a suspect and an accused their rights and to provide them with actual possibility to defend against a charge through all the measures not proscribed by law. Орган, осуществляющий уголовное производство, обязан разъяснить подозреваемому и обвиняемому их права и предоставить им реальную возможность защищаться от обвинений против них всеми не запрещенными законом средствами.
In July he publicly stated, I have been trying to reach every man in Republika Srpska to explain to him how I will lead this country to its full freedom and independence. В июле он публично заявил: «Я делаю все возможное, чтобы меня услышал каждый человек в Республике Сербской, и разъяснить ему, каким образом я поведу эту страну к полной свободе и независимости.
Given that language was one of the most important elements of identity, could the delegation explain how the Government intended to promote multilingual education? С учетом того, что язык является одним из наиболее важных элементов национальной самобытности, не могла бы делегация разъяснить, каким образом правительство намерено поощрять многоязычное образование?
However, it would be helpful if the delegation could explain how those provisions related to the statistics that had also been provided concerning the number of cases and sentences handed down. Однако было бы полезно, если бы делегация могла разъяснить, каким образом эти положения связаны с представленными статистическими данными, касающимися числа дел и вынесенных судебных приговоров.
International assistance may support national statistical offices in efforts to organize or participate in relevant national and regional seminars and by providing reference materials that help explain the importance of integrated environment statistics to policymakers. Международная помощь может оказать поддержку национальным статистическим органам в их деятельности, направленной на организацию соответствующих национальных и региональных семинаров и на участие в них, а также предоставить справочные материалы, которые могут помочь разъяснить важность учета статистики окружающей среды в деятельности по определению политики и стратегий.
The delegation should also explain whether suspects could remain in police detention after a remand order had been issued or whether they were transferred to remand centres. Делегации следует также разъяснить, могут ли подозреваемые содержаться под стражей в полицейских участках после принятия постановления о предварительном заключении или их переводят в центры содержания под стражей.
However, before discussing their contents, it was necessary to explain the reasons for his country's failure to present those reports in 1994, 1996, 1998 and 2000. Вместе с тем, прежде чем обсуждать их содержание, необходимо разъяснить причины того, почему его страна не представила эти доклады в 1994, 1996, 1998 и 2000 годах.
He agreed that it was important to establish a dialogue with States parties, if only to clear up misunderstandings and explain the Committee's reasoning on certain issues. Он согласен, что важно наладить диалог с государствами-участниками, хотя бы для того, чтобы разрешить существующее недопонимание и разъяснить позицию Комитета по некоторым вопросам.
Moreover, the term advice was used without further explanation as to its exact scope and nature; it would be useful to avoid using generic terms but rather to briefly explain the nature of such advice. Кроме того, термин «консультации» используется без дополнительного разъяснения их точной сферы охвата и характера; было бы полезно избегать использования общих терминов, но при этом вкратце разъяснить характер таких консультаций.
The Chairman proposed to visit selected national administrations to explain the importance of the work of the Expert Group and encourage greater involvement. Председатель предложил посетить отдельные национальные органы управления, с тем чтобы разъяснить важность работы Группы экспертов и побудить их к более широкому участию;
Some delegations asked UNOPS to explain the extent to which it had communicated with the Board of Auditors on follow-up and prioritization of steps; whether its action plan was overambitious; and what it was doing to foster a positive business culture and communication strategy. Ряд делегаций попросили ЮНОПС разъяснить, насколько широко оно обсуждает с Комиссией ревизоров меры по выполнению рекомендаций и очередность их выполнения; является ли его план действий слишком амбициозным; и какие принимаются меры для поощрения внедрения позитивной организационной культуры и стратегии коммуникации.