Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
He asked the State party to define circumstances that were considered so exceptional as to bar a detainee from access to legal counsel, and to explain the criteria used to define "extreme cases". Он просит государство-участник определить обстоятельства, которые оно считает столь исключительными, что лишает заключенного доступа к адвокатам, и разъяснить критерии, используемые для определения «крайних случаев».
In the article 34 notification, the Claimant was requested to explain its claim for pavement deterioration in detail, including particulars of the cause of the deterioration. В уведомлении по статье 34 заявителя просили подробно разъяснить свои требования о компенсации в связи с ухудшением состояния дорожного покрытия, включая конкретную информацию о вызывавших это причинах.
This thought is contained in operative paragraph 7 of the draft resolution, and I would like to explain it in a little more detail, because it has been the subject of comments from some quarters. Эта идея содержится в пункте 7 постановляющей части проекта резолюции, и я хотел бы более подробно разъяснить ее, поскольку некоторые делегации выступили с замечаниями по этому поводу.
At the same time the accused is given a list of his or her rights and obligations, while the investigator must, with defence counsel present, explain what they entail. Одновременно обвиняемому вручается перечень его прав и обязанностей, причем следователю, при участии защитника, надлежит разъяснить лицу их суть и содержание.
The representative of Viet Nam declared that the Transnational Radical Party should put an end to this abuse of its consultative status and requested that the organization be made to explain its improper actions in a special report to be prepared about the incident. Представитель Вьетнама заявил, что Транснациональная радикальная партия должна прекратить неправомерное использование своего консультативного статуса, и просил поручить организации разъяснить ее неправильные действия в специальном докладе по этому вопросу.
My delegation asked to participate in and speak at this meeting so that it could explain the position of Syria on some of the points just raised by the Prime Minister of Lebanon. Моя делегация обратилась с просьбой принять участие в этом заседании и выступить на нем, чтобы разъяснить позицию Сирии в отношении некоторых вопросов, только что поднятых премьер-министром Ливана.
In the context of today's meeting, I will rather explain the philosophy behind the European Union's cooperation with the United Nations and give a concrete example of how this is translated into action, in particular in the area of crisis management. Учитывая тематику сегодняшнего заседания, я хотел бы разъяснить философию, лежащую в основе сотрудничества Европейского союза с Организацией Объединенных Наций, и привести конкретный пример того, как это реализуется на практике, в частности, в области регулирования конфликтов.
The experienced advisers were able to help explain the new ideas and concepts in the guidelines, such as focusing on information needs and the DPSIR framework and taking a basin approach, and to put the projects in their broader international context. Опытным консультантам удалось разъяснить содержащиеся в руководящих принципах такие новые идеи и концепции, как сфокусированность на потребностях в информации и рамках ДСДСВР и использование подхода, предполагающего деятельность в масштабах всего бассейна, а также поставить проекты в их более широкий международный контекст.
It was also agreed that the commentary should be further developed to explain in some detail the ways in which these alternatives could be implemented and their specific implications. Было также решено доработать комментарий с тем, чтобы с той или иной степенью детализации разъяснить возможные пути применения этих альтернативных вариантов, а также их конкретные последствия.
The meeting presented an opportunity for the Centre to inform the Committee about the cooperation with CICAD and to explain the importance of regional cooperation with a view to avoiding duplication and maximizing results in a constrained financial environment. Проведение этого совещания предоставило Центру возможность проинформировать Комитет о сотрудничестве с СИКАД и разъяснить важное значение регионального сотрудничества, которое позволяет избежать дублирования усилий и добиться максимальных результатов при ограниченных финансовых возможностях.
Before elaborating on our programme for cooperation between United Nations and AALCO, allow me to explain why we are so motivated in enhancing this cooperation. Прежде чем подробно излагать нашу программу сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, позвольте мне разъяснить, почему мы столь заинтересованы в укреплении такого сотрудничества.
My delegation sought to participate last week in any discussions on the draft resolution in order to try to contribute its amendments and explain its position to interested delegations. Наша делегация пыталась на прошлой неделе принять участие в каких бы то ни было консультациях по этому проекту резолюции, чтобы попытаться внести свою поправку и разъяснить заинтересованным делегациям свою позицию.
Before I explain our position and our concerns regarding the situation in the Balkans, let me once again underline what a great benefit we have enjoyed since the Dayton Peace Agreement was signed, due to the joint effort of the whole international community. Прежде, чем разъяснить нашу позицию и наши проблемы в отношении ситуации на Балканах, позвольте мне еще раз подчеркнуть, сколь большую пользу принесло нам подписание Дейтонского мирного соглашения в результате совместных усилий всего международного сообщества.
At its 782nd meeting, on 24 January, the representative of Germany took the floor to explain that, in his country, the Government could fund a non-governmental organization and ask for its expertise. На своем 782м заседании 24 января представитель Германии взял слово, с тем чтобы разъяснить, что в его стране правительство может финансировать неправительственную организацию и пользоваться услугами ее специалистов.
For example, the Guide to Enactment might explain that review procedures would enhance the oversight interests of the government and would protect the rights of prospective contractors. Так, например, в Руководстве по принятию можно было бы разъяснить, что процедуры обжалования могут способствовать усилению контрольных функций правительства и защите прав потенциальных подрядчиков.
Such a contribution to the process will promote the transparency called for in the work of the Council and help us to explain those resolutions to our Governments. Такой вклад в этот процесс будет способствовать транспарентности, к которой мы призываем в работе Совета, и поможет нам разъяснить суть этих резолюций нашим правительствам.
Ms. Halabi: My delegation would like to explain its vote on draft resolution XVIII, on the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of counter-terrorism efforts. Г-жа Халаби: Моя делегация хотела разъяснить мотивы своего голосования по проекту резолюции XVIII о защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом.
Parties that have not yet identified their hazardous activities within their jurisdiction and notified their neighbouring countries will have an opportunity to explain their delay in complying with the above provision of the Convention. Сторонам, которые еще не установили опасных видов деятельности в пределах их юрисдикции и не уведомили соседние страны, будет предоставлена возможность разъяснить причины задержки с соблюдением указанного выше положения Конвенции.
The United Nations Office at Nairobi Administration should hold a meeting with the concerned UNEP and Habitat officials to explain the reporting lines and functional responsibilities outlined in the current Secretary-General's bulletin, in order to dispel any lingering confusion. Администрации Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби следует провести совещание с соответствующими должностными лицами ЮНЕП и Хабитат, с тем чтобы разъяснить им порядок подчинения и функциональные обязанности, изложенные в ныне действующем бюллетене Генерального секретаря, для устранения путаницы.
It was suggested that the Guide to Enactment should explain that draft article 1 was not intended to deal with the jurisdiction of the courts of any enacting State. Было предложено разъяснить в руководстве по принятию тот момент, что проект статьи 1 не предназначен для рассмотрения вопроса о юрисдикции судов любого государства, принимающего типовой закон.
It was suggested that footnote 28 to the recommendation be expanded to better explain the use of the term "assets" as discussed in the context of the joint session with Working Group VI. Было предложено сделать сноску 28 к этой рекомендации более подробной с тем, чтобы лучше разъяснить использование термина "активы", как это обсуждалось в контексте сессии, совместно проведенной с Рабочей группой VI.
The aim of the workshops will be to explain the purpose and importance of these United Nations instruments in the field of transparency in armaments. Цель этих семинаров - разъяснить предназначение и важную роль этих инструментов Организации Объединенных Наций в деле обеспечения транспарентности в вооружениях.
Political leaders should visibly support all efforts by law enforcement authorities to apprehend and punish anybody who committed crimes or abetted violence and should explain clearly why those people are enemies not only of public order but also of the legitimate democratic aspirations of the people of Kosovo. Политические лидеры должны решительно поддержать все усилия правоохранительных органов по задержанию и наказанию лиц, совершивших преступления или подстрекавших к насилию, и четко разъяснить, почему эти лица являются нарушителями не только общественного порядка, но и законных демократических чаяний населения Косово.
In an effort to assist the Preparatory Commission, the following discussion is intended to explain the practice of the Tribunal concerning defence counsel and to identify some of the issues that have arisen in this regard. Для оказания помощи Подготовительной комиссии следующая дискуссия имеет своей целью разъяснить практику Трибунала относительно адвокатов защиты и выявить некоторые вопросы, которые возникли в этой связи.
The aim of the survey was to explain the role of women in Estonian politics and what top female politicians, as part of the political elite, thought about gender equality. Цель обследования заключалась в том, чтобы разъяснить, какую роль играют женщины в политике Эстонии и что высокопоставленные женщины-политики как часть политической элиты звена думают по поводу равноправия мужчин и женщин.