Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
It held a 'Gender Day' on 22 March 2006, and at the request of external stakeholders, presentations were given as part of the Genderforce initiative, to explain how the ministry plans to implement the recommendations contained in resolution 1325. 22 марта 2006 года оно провело «День гендерной проблематики» и по просьбе внешних заинтересованных сторон организовало в рамках инициативы «Гендерфорс» ряд презентаций, с тем чтобы разъяснить, каким образом министерство планирует выполнять рекомендации, содержащиеся в резолюции 1325.
With this participation, UNESCO was able to explain to the public at large the work of CEDAW and its important role in improving the status of women. Ее участие в этой конференции позволило разъяснить широкой публике роль КЛДЖ и является своего рода свидетельством того, какое значение ЮНЕСКО придает роли КЛДЖ в деле улучшения положения женщин.
Further details should also be provided regarding attendance at meetings of the International Law Commission; specifically, the Secretariat should explain whether the budgets for travel and subsistence were based on a presumption of 100-per-cent attendance. Должна быть предоставлена также более подробная информация о посещаемости заседаний Комиссии международного права; в частности, Секретариат должен разъяснить, рассчитываются ли бюджетные ассигнования на путевые расходы и суточные исходя из той предпосылки, что будет иметь место 100-процентная посещаемость.
Thereafter, delegations will be afforded an opportunity to explain their positions or votes in a consolidated statement on all the draft resolutions and decisions contained in a particular cluster, before the Committee proceeds to take action on them one after another, without any interruption in between. Позднее делегациям будет предоставлена возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в одном заявлении по всем проектам резолюций и решений, содержащимся в конкретной группе вопросов, до того, как Комитет приступит к поочередному принятию решений по ним, не прерываясь.
That is why I should like to briefly explain why the S-5 group requested this debate and why we consider it important. Вот почему я хотел бы кратко разъяснить, почему «Малая пятерка» просила провести сегодняшнюю дискуссию и почему это заседание для нас столь важно.
However, if additional or supplementary identifiers are required, the law should explain the consequences to the validity of the registration of providing only one of them correctly. Однако, если потребуется дополнительная идентификационная информация, то в законодательстве следует разъяснить последствия в отношении действительности регистрации в результате предоставления только одного из элементов идентификационных данных, причем без ошибок.
His own theme had been the efficacy of international standards and mechanisms in ethnic-conflict prevention, enabling him to explain the content of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and its role in combating racism. Сам он занимался проблемой действенности применения международных стандартов и механизмов для предотвращения этнических конфликтов, что дало ему возможность разъяснить содержание Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ее роль в борьбе с расизмом.
In the article 34 notification, National was requested to explain the nature of the security given for the issue of the guarantee and the performance bonds, and how their non-release caused an actual loss. В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, компании "Нэшнл" было предложено разъяснить характер обеспечения гарантии авансового платежа и гарантий исполнения контракта, а также то, каким образом их неаннулирование стало причиной фактических потерь.
The Working Group also concluded that there was a need to better explain what kind of a response was expected under the heading "qualifying criteria". Рабочая группа пришла также к выводу о том, что необходимо более подробно разъяснить, какого рода данные надлежит представлять в отношении "квалификационных критериев".
However, the Commission might need to explain its reasons for doing so and offer guidance to States wishing to adopt the new provisions but uncertain as to how to choose between the two variants. Вместе с тем Комиссии, возможно, придется разъяснить мотивы своих действий и оказать консультативную помощь государствам, желающим принять новые положения, но не знающим, которое из них следует выбрать.
Far from being an exercise in winning popularity, this had been a serious attempt to explain multilateralism and role of the United Nations - its purposes, inner workings, strengths and contradictions - in plain terms, without fanfare or rhetorics. Эти действия, далекие от стремления завоевать популярность, представляли собой серьезную попытку разъяснить концепцию многосторонности и роль Организации Объединенных Наций - ее целей, внутреннего механизма, ее сильных сторон и ее противоречий - простыми словами, без фанфар и риторики.
Mrs. Burgois (France) (interpretation from French): As I had an opportunity to explain when the draft resolution was introduced, its general inspiration seems to us unsound. Г-жа Бургуа (Франция) (говорит по - французски): Как я уже имела возможность разъяснить во время представления проекта резолюции, его общая направленность не представляется нам обоснованной.
The Group of Experts also conducted a careful review of the preliminary draft elements and proposed a number of amendments, together with a preamble in order to better explain the concept of "restorative justice" to Governments and officials not already familiar with it. Кроме того, Группа экспертов тщательно про-анализировала предварительный проект элементов и предложила внести ряд поправок, а также включить преамбулу, с тем чтобы более четко разъяснить концепцию "реституционного правосудия" правительствам и должностным лицам, которые еще не знакомы с ней.
The purpose of this document is to explain that France Libertés has complied with the rules observed by the Commission on Human Rights in the organization of its work and the conduct of its proceedings. Настоящий документ представлен с целью разъяснить, что организация «Франс Либерте» соблюдает правила, которых придерживается Комиссия по правам человека при организации своей работы и в ходе проводимых ею дискуссий.
She asked the delegation to comment on the status of the Convention in terms of its self-executing provisions and to explain how the Government planned to apply it as a binding instrument in the courts. Оратор просит делегацию прокомментировать статус Конвенции с точки зрения тех ее положений, которые сами по себе обладают исполнительной силой, и разъяснить, каким образом правительство планирует применять ее в судах в качестве обязывающего документа.
To explain what types of poverty statistics are needed for what purpose (i.e. why/when different poverty measures are important and relevant for specific policy purposes). Разъяснить, какие виды статистических данных о положении в области нищеты необходимы для достижения этой цели (т.е. почему/когда возникает потребность при разработке конкретной политики в различных показателях оценки масштабов нищеты).
Although the new insurance contract with AXA seems almost identical to the previous one with Zurich, TIRExB pointed at some important changes, which IRU was invited to explain. Хотя новый договор страхования с компанией "АКСА", по-видимому, практически идентичен прежнему договору с компанией "Цюрих", ИСМДП указал на ряд важных изменений, которые МСАТ было предложено разъяснить.
At people which have organized destruction of economy and the capital of the USSR with the further plundering of the rests of a pie, ask to explain public of the basis of legality and competency of the actions lead by them. У людей, организовавших уничтожение экономики и капитала СССР с дальнейшим разворовыванием остатков пирога, спрашивают разъяснить публике основания законности и правомочность проведенных ими же мероприятий.
Mr. Lindgren Alves asked the delegation to confirm that only native born citizens had the right to vote in the country, and also to explain to the Committee the distinctions that were made between revealed and other religions. Г-н Линдгрен Алвис просит делегацию подтвердить, что правом голоса в стране обладают лишь урожденные граждане, а также разъяснить Комитету различия, проводимые между явленными и другими религиями.
Courts, prosecutors and preliminary investigators are required to explain the rights of persons participating in a criminal matter to those persons, and to ensure that they have the possibility to exercise those rights (article 45, Code of Criminal Procedure). Суды, прокуроры и следователи обязаны разъяснить лицам, проходящим по уголовному делу, их права и обеспечить им возможность для реализации этих прав (статья 45 Уголовно-процессуального кодекса).
The Group asked Belgium to explain the exact reasons for asking to allow the paper document, which would not be as weather-proof as metal and plastic plate and would more easily escape the control of the local authorities. Группа просила Бельгию разъяснить конкретные основания для предложения, разрешающего применять бумажный документ, который будет не таким погодостойким, как металлическая и пластмассовая табличка, и в случае использования которого будет легче избежать контроля со стороны местных органов власти.
He had the possibility to explain any ambiguities or inconsistencies. On 18 June 2004, the IRB which is an independent and specialized tribunal found that the author was not a Convention refugee and not a person in need of protection. Он имел возможность разъяснить любую непоследовательность или вызывающие сомнение сведения. 18 июня 2004 года СИБ, который является независимой и специализированной судебной инстанцией, заключил, что автор не является беженцем по смыслу Конвенции или лицом, нуждающимся в защите.
The procurement regulations should also explain that in some procurement methods there could be a particular point in time when requesting tender securities may be appropriate, for example, in two-stage tendering this will be in the context of presentation of final tenders rather than of initial tenders. В подзаконных актах о закупках следует также разъяснить, что при использовании некоторых методов закупок может существовать конкретный момент, когда требование о тендерном обеспечении может быть уместным, например при проведении двухэтапных торгов такой момент будет связан с предоставлением не первоначальных, а окончательных тендерных заявок.
To avoid confusion and undesirable interpretations, the procurement regulations should explain in particular the meaning of the term "successively lowered bids" used in the definition of the ERA as referring to successive reductions in the price or improvements in overall offers to the procuring entity. Во избежание путаницы и неправильного толкования в подзаконных актах о закупках следует разъяснить, в частности, значение используемого в определении ЭРА термина "последовательно снижаемые заявки", под которыми имеется в виду постепенное снижение цены или улучшение в общих офертах для закупающей организации.
Personalities from women's and feminist organizations undertook to explain the concepts of the status of women, gender equality and fundamental rights of women and to describe the gender-based inequalities and discrimination that justify the Ministry's specific mission. Связанные с женскими и феминистскими организациями влиятельные лица поставили перед собой задачу разъяснить понятия гендера, равенства и основных прав женщин и дать определение неравенству и дискриминации по признаку пола, которые обосновывают специфику задач Министерства по положению и правам женщин.