Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
More outreach is required, however, to explain the roles and objectives of United Nations peacekeeping and clearly articulate the functions of peacekeeping, its limits and its responsibilities. Однако необходима более широкая пропагандистская деятельность, призванная разъяснить роль и цели миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и донести до общественности задачи миротворцев, а также пределы их возможностей и круг обязанностей.
For its part, his country had no objection to Kyrgyzstan's application for membership of Group D. He requested the representative of the Czech Republic to explain why her delegation had changed its mind just before consideration of Kyrgyzstan's application. Со своей стороны его страна не имеет никаких возражений против ходатайства Кыргызстана о вхождении в состав Группы D. Он попросил представителя Чешской Республики разъяснить, почему ее делегация изменила свою позицию как раз перед рассмотрением заявления Кыргызстана.
As to the question whether the notification could produce other effects, e.g., provide the point of time for the determination of priority under domestic law, it was stated that the commentary should explain that such effects were not being dealt with in the draft Convention. Что касается вопроса о том, может ли уведомление влечь за собой другие последствия, например, служить для установления момента времени для определения приоритета в рамках внутреннего законодательства, то было заявлено, что в комментарии следует разъяснить, что такие последствия в проекте конвенции не рассматриваются.
Several delegations requested UNHCR to explain how the ACABQ view would differ in practice to the way UNHCR had proposed to present its budget, and what were the pros and cons of a consolidated Operational Reserve. Несколько делегаций обратились к УВКБ с просьбой разъяснить, в чем мнение ККАБВ практически расходится с предложением УВКБ по формату своего бюджета и в чем заключаются "плюсы" и "минусы" консолидированного оперативного резерва.
With regard to the Constitutional Court (paras. 16 to 18 of the report), he asked the delegation to specify the precise scope of that Court's jurisdiction and to explain how it differed from a Supreme Court. В связи с вопросом о Конституционном суде (пункты 16-18 доклада) он просит делегацию уточнить компетенцию этого Суда и разъяснить его отличие от Верховного суда.
It was agreed that the commentary should give examples of transactions in which a security right in money was granted and explain the meaning of the notion of "money". Было достигнуто согласие о том, что в комментарии следует привести примеры сделок, при которых предоставляется обеспечительное право в денежных средствах, и разъяснить значение понятия "денежные средства".
Suggestions were also made to explain the implication of the term "territorial integrity", contained in paragraph 1, though it was also noted that the term had been debated and included in article 8 of the 1997 Convention. Были высказаны также предложения относительно необходимости разъяснить значение термина "территориальная целостность", употребленного в пункте 1, хотя при этом было также отмечено, что этот термин уже обсуждался и был включен в статью 8 Конвенции 1997 года.
Since the declarations mentioned in subparagraphs (b), (c) and (d) of draft article 12 need not be in writing, it might be useful to explain in the Guide that a declaration could be expressed by conduct. Поскольку заявления, о которых говорится в подпунктах (Ь), (с) и (d) проекта статьи 12, не обязательно должны быть в письменном виде, вероятно, в руководстве следовало бы разъяснить, что такое заявление может быть выражено определенным поведением.
In that connection, a note of caution was struck to the effect that the commentary should explain that implementation of those recommendations might differ from country to country depending on the general legislation, for example, on securitization of receivables secured by mortgages. В этой связи было предложено проявить осторожность и разъяснить в комментарии, что в практике применения этих рекомендаций в отдельных странах могут существовать различия, зависящие от общего законодательства, регулирующего, например, вопросы секьюритизации дебиторской задолженности, обеспеченной ипотекой.
It was agreed that the commentary should explain that, depending on the terms of the acknowledgment, the guarantor/issuer might be liable to an acknowledged secured creditor that would lose in a priority contest with the first acknowledged secured creditor. Было достигнуто согласие о том, что в комментариях следует разъяснить, что, в зависимости от условий признания, гарант/эмитент может нести ответственность перед признанным обеспеченным кредитором, который проиграет в споре о приоритете первому признанному обеспеченному кредитору.
Throughout their stay in the Turks and Caicos Islands, the members of the Mission sought to explain the historic role of the United Nations in the promotion of self-determination. В период своего пребывания на островах Теркс и Кайкос члены Миссии старались разъяснить историческую роль Организации Объединенных Наций в оказании территориям содействия в продвижении на пути самоопределения.
It was also agreed that the commentary should explain that funds not credited at the time of the creation of a security right should also be covered. Было также решено, что в комментарии следует разъяснить, что охватываться будут также и средства, не зачисленные на момент создания обеспечительного права.
Responding to questions from my interlocutors, I had the opportunity to explain the details of the targeted sanctions, including procedures for the listing and delisting of individuals designated by the Committee, according to the existing Committee guidelines. Отвечая на вопросы собеседников, я имел возможность подробно разъяснить суть целенаправленных санкций, включая процедуры включения указанных Комитетом физических лиц в список и исключения из него, в соответствии с действующими руководящими принципами Комитета.
It was vital to clarify the wording in all languages in order to explain that, as stated in paragraph 1, discrimination was prohibited, notwithstanding the contents of paragraph 2. Чрезвычайно важно разъяснить эту формулировку на всех языках, для того чтобы объяснить, что, как говорится в пункте 1, дискриминация запрещается вне зависимости от содержания пункта 2.
Progress must continue, and sustained outreach to Kosovo's communities is required to explain the importance of, and obtain support for, the meaningful implementation of standards in Kosovo. Необходимо продолжить усилия по достижению дальнейшего прогресса и наладить постоянное взаимодействие с общинами Косово, чтобы разъяснить им важность практического осуществления стандартов для Косово и заручиться их поддержкой в этих усилиях.
Additionally, article 39 provides that the competent authority must explain to the defendant, clearly and in detail, the facts that have been alleged and makes him familiar with the evidence against him, indicating their source when possible. Кроме того, статья 39 предусматривает, что компетентный специалист обязан четко и подробно разъяснить обвиняемому факты, которые вменяются ему в вину, и должен ознакомить его с доказательствами его вины, указав, по мере возможности, их источник.
Without that honest intellectual realization on the part of both sides, and without the leaders' being prepared to explain this to their people, it is difficult to see a settlement being achieved. Без ясного и мудрого понимания этого императива каждой из сторон и без готовности руководителей разъяснить его своему народу трудно достичь урегулирования.
Please comment on and explain differences in the enjoyment of rights, if any, between married and non-married mothers, in particular with regard to the protection of maternity, as referred to in paragraphs 400-411. Просьба прокомментировать и разъяснить различия, если таковые существуют, в пользовании правами между замужними и незамужними матерями, в частности в плане охраны материнства, о которой идет речь в пунктах 400-411.
In this connection, allow me to focus on a number of important points and to explain some of the key elements of the draft resolution that was issued in blue and submitted to the Security Council for consideration when the time comes. И вот в этой связи позвольте мне сосредоточиться на ряде важных моментов и разъяснить кое-какие ключевые элементы проекта резолюции, который был выпущен в черновом варианте и представлен Совету Безопасности на предмет рассмотрения в свое время.
At all meetings the Chairman took the opportunity to explain the work of the Committee and to emphasize that the visits should not be perceived as inspections or criticism, but as a means of increasing dialogue and understanding better the concerns of Member States. Председатель использовал все эти встречи для того, чтобы разъяснить работу Комитета и особо отметить, что эти поездки следует рассматривать не как инспекции или критику, а как средство укрепления диалога и углубления понимания тех озабоченностей, которые существуют у государств-членов.
In this context, the Commission might explain, in a note or comment to the draft Convention, the meaning of the term "contract" as used in the draft Convention. В связи с этим Комиссия могла бы в примечании или комментарии к проекту конвенции разъяснить, в каком значении употребляется в проекте термин "договор".
I would like to explain in detail some of the most important reasons why the addition of six new permanent members under the terms of the group of four draft resolution would be to the detriment of the international community. Я хотел бы подробнее разъяснить некоторые наиболее важные причины, в силу которых добавление шести новых постоянных членов на условиях, предлагаемых группой четырех стран в ее проекте резолюции, не отвечает интересам международного сообщества.
My goal today is not to explain to the Assembly the various elements of the draft resolution or to remind it of the progression and the different phases that Africa travelled following the Mauritius summit to reach the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. Целью моего сегодняшнего выступления является не стремление разъяснить Ассамблее различные положения проекта резолюции или напомнить ей о развитии и о различных этапах, которые пришлось преодолеть Африке после встречи на высшем уровне на Маврикии для достижения Эзулвинийского консенсуса и Сиртской декларации.
In order to clarify the nature of the violations related to arrest and torture, it is necessary to explain the character of the bodies charged with enforcing the law in the West Bank, as well as the nature and substance of the pertinent guarantees in national legislation. Для того чтобы понять характер нарушений, связанных с производством арестов и применением пыток, необходимо разъяснить, что представляют собой органы, которым поручено обеспечивать законность на Западном берегу, а также характер и суть соответствующих гарантий, предусмотренных в национальном законодательстве.
He confirmed his intention to explain the relationship between articles 4, 5 and 6, as well as the meaning of the various indicia in articles 4 and 5, in the commentary. Он сообщил о своем намерении четче разъяснить в комментарии связь между статьями 4, 5 и 6, а также значение различных признаков в статьях 4 и 5.