Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Разъяснить

Примеры в контексте "Explain - Разъяснить"

Примеры: Explain - Разъяснить
When policies listed in previous national communications are no longer in place, Parties may explain why this is so.The sentence was part of paragraph 24. В том случае, если было прекращено осуществление политики, о которой говорилось в предыдущем национальном сообщении, то Стороны могут разъяснить причину этого Данное предложение являлось частью пункта 24.
Seminars were given throughout the country in collaboration with women's groups to explain women's rights under national and international law and help participants to understand existing laws that are gender-discriminatory. По всей стране в сотрудничестве с женскими группами проводились семинары, цель которых состояла в том, чтобы разъяснить права женщин, гарантируемые национальным законодательством и международно-правовыми нормами, и помочь участникам в выявлении законов, имеющих дискриминационный по отношению к женщинам характер.
There has also been a concerted effort to distribute handbills and posters to explain the terms of the peace agreement and to expand mine safety and awareness. Предпринимаются также целенаправленные усилия по распространению листовок и плакатов, с тем чтобы разъяснить условия Мирного соглашения и расширить осведомленность о минной угрозе и необходимых в этой связи мерах безопасности.
Mr. Durrani (Pakistan): I have taken the floor to explain Pakistan's position on resolution 57/145 entitled "Responding to global threats and challenges". Г-н Дуррани (Пакистан) (говорит поанглий-ски): Я попросил слова для того, чтобы разъяснить позицию Пакистана по резолюции 57/145, озаглавленной «Реагирование на глобальные угрозы и вызовы».
A few speakers expressed skepticism at the flat projections for other resources and asked the secretariat to explain the assumptions behind the numbers. Несколько ораторов выразили скептицизм в отношении прогнозов, предусматривающих нулевой рост поступлений по линии прочих ресурсов, и просили секретариат разъяснить предположения, лежащие в их основе.
After some discussion, the Working Group agreed that recommendations, and might be redrafted to better explain the relationship between appointment and remuneration of the insolvency representative. После некоторого обсуждения Рабочая группа решила, что формулировки рекомендаций 97, 98 и 105 могут быть изменены с тем, чтобы лучшим образом разъяснить взаимосвязь между назначением и вознаграждением управляющего в деле о несостоятельности.
One delegation suggested that it would be useful if those engaged in multi-year pledging could explain its feasibility to other interested delegations at an informal side event. Одна из делегаций высказала идею, что делегации, объявляющие взносы на несколько лет вперед, могли бы в неофициальном рабочем порядке разъяснить другим заинтересованным делегациям целесообразность применения такой практики.
Under article 591 of the Code of Criminal Procedure, a court must explain to an acquitted defendant the procedure for the restitution of his or her violated rights and take the legally prescribed steps to provide compensation for any injury suffered. В соответствии со статьей 591 Уголовно-процессуального кодекса суд обязан разъяснить оправданному порядок восстановления его нарушенных прав и принять предусмотренные законом меры к возмещению причиненного ему ущерба.
If after best efforts, it is not possible to find a solution, the chairperson may wish at this stage to explain that a formal objection by a delegation to a decision being adopted by consensus. На этом этапе председательствующий может пожелать разъяснить, что официальное возражение какой-либо делегации против принятия решения путем консенсуса.
Mr. Khane announced that the following countries had become sponsors: Benin, Grenada, Liechtenstein, Romania and Somalia. Ms. Zack said that her delegation was glad to join the consensus but would like to explain its position on some legal points. Г-жа Зэк говорит, что ее делегация рада присоединиться к консенсусу, но хотела бы разъяснить свою позицию для прояснения определенных аспектов юридического порядка.
Concerning paragraph 7, it would be advisable to explain in the appropriate form the concrete manner in which the President-designate envisages the selection process of the members of the pool of experts in consultation between the UNSG and the requesting State party. Относительно пункта 7 было бы желательно разъяснить в соответствующей форме, как конкретно назначенный Председатель предусматривает процесс отбора членов резерва экспертов в консультации между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и запрашивающим государством-участником.
He resigned from Parliament in February 1900 so that he could travel to London with Alfred Deakin and Charles Kingston to explain the federation bill to the British Government. В феврале 1900 года Бартон оставил Парламент, чтобы отправиться в Лондон вместе с Альфредом Дикином и Чарльзом Кингстоном, намереваясь разъяснить суть федеративного законопроекта британскому правительству.
Ideas are complex things; you need to slash back your content so that you can focus on the single idea you're most passionate about, and give yourself a chance to explain that one thing properly. Идеи сложны, и нужно сократить объём информации, чтобы можно было сосредоточиться на единственной идее, которая для вас наиболее актуальна, и иметь возможность должным образом её разъяснить.
A funny sort of eye, as she discovered... when he tried to enter her room on the pretext wanted to explain the painting. Она поздновато это осознала, в тот вечер, когда он попытался проникнуть в ее комнату, как бы по случайности, и кстати, под абсурдным предлогом, он хотел разъяснить ей смысл старинных картин.
Lastly, he lamented the fact that no senior management representatives were available to explain the reasons for the lack of cooperation with OIOS. Наконец, оратор выражает сожаление в связи с тем, что в зале не присутствует никто из старших руководителей, которые могли бы разъяснить причины отсутствия сотрудничества с УСВН.
The Advisory Committee had tried as best it could to produce a report addressing the comments made by some delegations, namely to explain clearly the basis of each recommendation and reflect as accurately as possible information supplied by representatives of the Secretary-General. Г-н Мселле подчеркивает, что ККАБВ был твердо намерен подготовить доклад, учитывающий замечания определенных делегаций, разъяснить, чем продиктованы его рекомендации, и как можно точнее изложить информацию, предоставленную представителями Генерального секретаря.
Similarly, experts from preference-giving countries were invited explain how from their point of view the various substantive and operational features and requirements of their trade preference schemes had contributed to promoting the exports and economic development of beneficiary countries. Экспертам из предоставляющих преференции стран предлагается разъяснить, каким образом различные оперативно-функциональные особенности и требования, присущие их схемам торговых преференций, воздействуют на стимулирование экспорта и экономического развития стран-бенефициаров.
Mr. Khairat: The delegation of Egypt has asked for the floor to explain its position with regard to the resolution on assistance in mine action, which has just been adopted. Г-н Хёйрат: Делегация Египта попросила слово, чтобы разъяснить свою позицию в отношении только что принятой резолюции о помощи в деятельности, связанной с разминированием.
The open meeting was also intended to explain to experts in marine sciences who were involved in the preparation of submissions how the Commission considered that its Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. Кроме того, открытое заседание было призвано разъяснить привлекаемым к подготовке представлений экспертам-океанологам, как, по мнению Комиссии, должно применяться на практике ее Научно-техническое руководство.
It is a win for developed countries, which will be able to explain and justify to their constituents why it is right to channel resources through the United Nations and demonstrate real results. Это будет выигрышная ситуация для развитых стран, которые смогут разъяснить и доказать своим гражданам обоснованность направления ресурсов через посредство Организации Объединенных Наций и продемонстрируют реальные результаты.
Article 135 of the Code of Criminal Procedure states: The investigator must explain to an individual who has suffered material damage as a result of a crime, or to his representative, his right to bring a civil action against the accused. Уголовно-процессуальным кодексом предусмотрена статья 135, которая гласит: Следователь обязан разъяснить потерпевшему или его представителю, понесшему материальный ущерб от преступления, о его праве предъявить гражданский иск к обвиняемому.
However, he shared the concern expressed by the representative of China and requested the Secretariat to explain to the Committee exactly where the residual of US$ 1,959,000 would be coming from. Однако он разделяет озабоченность, выраженную представителем Китая, и просит Секретариат разъяснить Комитету, откуда именно будет взята остальная сумма в размере 1959000 долл. США.
The delegation might comment on allegations that members of ethnic minorities were imprisoned far from their region of origin, and explain, if that information was correct, the reasons for the practice. Он попросил делегацию прокомментировать сообщения, согласно которым представители этнических меньшинств помещаются в центры содержания под стражей, расположенные очень далеко от их мест происхождения, и, если это так, разъяснить причины подобной практики.
In light of paragraph 1 above, President Kabila's plan to launch an attack on the Rwandese Republic must have other, undeclared motivations, which he should now explain to the world. С учетом того, о чем говорится в пункте 1 выше, напрашивается вывод о том, что в основе плана президента Кабилы напасть на Руандийскую Республику, по-видимому, лежат другие, скрытые мотивы, которые ему следует разъяснить международному сообществу.
Given that the Government had allocated the funds to construct those water taps, the reporting State should explain how it planned to ensure that State resources did not support discriminatory measures in future. В связи с тем, что средства на сооружение этих водопроводных колонок были выделены правительством, он просит представившее доклад государство разъяснить, каким образом оно планирует обеспечивать, чтобы государственные ресурсы не использовались для поддержки дискриминационных мер в будущем.