Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Объяснять

Примеры в контексте "Explain - Объяснять"

Примеры: Explain - Объяснять
How many times do I have to explain? Как что! Сколько я еще буду объяснять тебе?
I can't be doing with all the whispering and the stares or the having to explain. Я не выдержу все эти перешёптывания и взгляды и не хочу никому ничего объяснять.
I realize you don't have to explain your hiring decisions to me, but maybe for the sake of a fun exercise, we could pretend you did. Я понимаю, что ты не должен объяснять мне свои кадровые решения, но может быть, только ради шутки, ты притворишься, что объясняешь.
I don't need to explain to any of you how important it is to protect our agreement with the prime minister allowing us to track Pakistan's nuclear arsenal. Я не должен вам объяснять, насколько важно нам защитить наше соглашением с премьер-министром, позволяющее нам отслеживать передвижение ядерного оружия Пакистана.
do I even have to explain that to you? Я что, должен тебе объяснять?
The Chairman: I would like to ask the representative of Argentina whether he is going to explain his position or vote before a decision is taken or make some general comments. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выяснить у представителя Аргентины, намерен ли он объяснять свою позицию до принятия решения или же выступить с некоторыми общими замечаниями.
Can we explain the lack of significant progress in resolving such problems by any deficiency in the human intellect? Можно ли объяснять отсутствие существенного прогресса в их решении интеллектуальной слабостью человечества?
explain current practical methods used in making financial management decisions and the influence of the environment on such decisions объяснять, какие практические методы применяются в настоящее время при принятии управленческих решений по финансовым вопросам, а также какое влияние на подобные решения оказывает среда
explain the meaning of and the accounting implications of trends in management accounting, such as world class management объяснять значение и последствия для бухгалтерского учета современных тенденций в управленческом учете, таких, как появление глобальных стандартов управленческой деятельности
explain the nature of information, its sources, and analyses required for the operation of a management accounting system объяснять характер информации, ее источники и анализировать ее для целей управленческого учета
explain how laws are administered and how legal rules emerge in the legal system объяснять, как применяются законы и как в правовой системе появляются юридические нормы
Only after being re-elected did they begin to explain that large budget deficits, caused mainly by lower tax revenues, would require sharp cuts in social security, health care spending, and other areas. Только после переизбрания Буша они начали объяснять, что крупный бюджетный дефицит, вызванный главным образом снижением налоговых поступлений, потребует резкого снижения расходов на социальное страхование, здравоохранение и в других областях.
Accountability is understood in the sense that statisticians should systematically and thoroughly explain to the users of statistics what the numbers exactly represent and what their quality is. Под отчетностью понимается такое положение, при котором статистики обязаны систематически и подробно объяснять пользователям, что именно представляют собой соответствующие статистические показатели и в чем заключается их ценность.
Similarly, Annex I Parties should indicate the parts of their geographical area, if any, not covered by their inventory and explain the reasons for their exclusion. Аналогичным образом, Сторонам, включенным в приложение I, следует указывать части их географического района, при наличии таковых, которые не включены в их кадастр, и объяснять причины такого исключения.
Press releases already carried a disclaimer and on the relatively rare occasions when the Chairman was confronted with a serious complaint, he should explain that the press release did not reflect the Committee's views. Пресс-релизы уже содержат оговорку, и в тех относительно редких случаях, когда Председатель сталкивается с серьезными жалобами, он должен объяснять, что пресс-релизы не отражают точек зрения Комитета.
It was increasingly difficult to explain the frequency of extreme weather patterns in almost all parts of the world simply in terms of climatic variation. Становится все труднее объяснять экстремальные модели климата, которые все чаще наблюдаются почти во всех районах мира, исключительно изменчивостью климата.
Further, delegations supported the fundamental right to seek asylum, but noted that weak asylum systems in some countries may explain secondary movements and that the causes of illegal migration should be addressed in a comprehensive manner. Кроме того, делегации поддержали основополагающее право искать убежище, но отметили при этом, что слабые системы убежища в некоторых странах могут объяснять вторичные перемещения и что борьба с причинами незаконной миграции должна осуществляться на комплексной основе.
However, the image of women in religion generally and their subordinate position may explain - albeit very indirectly - these practices, which are prejudicial to women's status. Однако именно образ женщины в религии в целом и ее статус низшего существа могут, пусть и весьма косвенно, объяснять эту практику, которая ущемляет положение женщин.
They should be given a strengthened mandate in promoting system coherence, given that they are the ones called upon to act upon, explain and coordinate the needs of each region. Им следует предоставить укрепленные мандаты в плане содействия слаженности с учетом того, что именно их призывают действовать, объяснять и координировать потребности каждого региона.
But even this is not a sufficient explanation, because studies of how the supply of labor responds to tax changes suggest that something else must explain the enormous gap between US and Europe, especially France and Germany. Но даже это не является достаточным объяснением, поскольку исследования того, как предложение рабочей силы реагирует на изменения налогов, говорят о том, что что-то еще должно объяснять огромную разницу между США и Европой, особенно Францией и Германией.
Now it is becoming increasingly difficult for them to explain why their wives and children are buying palaces in the capitals of countries that are supposedly Russia's sworn enemies. Сегодня для них становится значительно труднее объяснять, почему их жены и дети покупают дворцы в столицах стран, которые предположительно являются заклятыми врагами России.
As well as being the first to respect the decision, we shall explain to Burundians that it does not harm one side's interests but, instead, constitutes a very important stage of the peace process. Мы первые будем соблюдать его и объяснять бурундийцам, что это решение отнюдь не наносит ущерба интересам некоторых лиц, а наоборот представляет собой очень важный этап в мирном процессе.
Auditors would indicate a priority level for each observation, and they will choose from one of the five opinions, explain their opinion and provide any quantification as necessary. Ревизоры будут указывать степень приоритетности каждого замечания, выбирать между пятью различными категориями заключений, объяснять свое заключение и обосновывать его, в случае необходимости, соответствующими данными.
I think it would be really highly regrettable if afterwards we had to answer to the international community and explain why our treaty was not able to accommodate a subject to which they attached so much importance. Я думаю, было бы глубоко прискорбно, если бы впоследствии нам пришлось, отчитываясь перед международным сообществом, объяснять ему, почему в нашем договоре не удалось осветить вопрос, которому оно придает столь важное значение.
This is not the time or the place to explain those differences in detail, but we are compelled to address a number of aspects of this process that bear directly on the deliberations of the Assembly. Сейчас не время и не место детально объяснять, в чем именно состоят эти разногласия, но мы вынуждены прокомментировать ряд аспектов этого процесса, которые имеют непосредственное отношение к обсуждениям в рамках Ассамблеи.