Английский - русский
Перевод слова Explain
Вариант перевода Объяснять

Примеры в контексте "Explain - Объяснять"

Примеры: Explain - Объяснять
Prior to that, uniformitarianism was the dominant paradigm: the fact that if anything happens on the planet in the past, there are present-day processes that will explain it. До этого актуализм был господствующей парадигмой, утверждавшей, что если что-то происходило на планете в прошлом, то сегодняшние процессы должны это объяснять.
He will explain to him slowly, that the number that Tapasvi called is wrong number. Пьян будет мило объяснять, что их молитвы поступают на неправильный номер.
He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain, things like the pores in his skin, all things corporeal. Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять.
Nevertheless, it has to be borne in mind that two thirds of the country's population is concentrated in the Central Region, which could explain the natural tendency to concentrate institutional resources there. Тем не менее следует отметить, что в Центральном регионе концентрируется две трети населения страны, что может объяснять естественную тенденцию к концентрации в нем и институциональных ресурсов.
At times of tightening budgets, statisticians are having to explain whether there are no better opportunities to invest the money than on ten-yearly 'one-off' exercises - opportunities inside or outside statistics. В периоды урезания бюджетных расходов статистикам приходится объяснять, что нет лучшей возможности, как в рамках статистики, так и за ее пределами, чем вкладывать деньги в проводимое раз в десять лет единоразовое мероприятие.
How should I explain this to Pavlík all the time? Как потом объяснять Павлику, почему они вечно там визжат?
There is, however, a recent but unmistakable tendency to specify and explain the reasons justifying the objection in the eyes of the author, and the Commission envisages adopting a guideline that encourages States to do so. Тем не менее следует отметить недавнюю, но весьма характерную тенденцию уточнять и объяснять причины, обосновывающие возражение в глазах его автора, и Комиссия намерена принять руководящее положение, призывающее государства поступать именно таким образом.
Moffat's (2005a) metric-skew-tensor-gravity (MSTG) theory is able to predict rotation curves for galaxies without either dark matter or MOND, and claims that it can also explain gravitational lensing of galaxy clusters without dark matter. Метрическая теория с антисимметричным тензором (Моффат (2005a)) предсказывает ротационные кривые галактик без привлечения концепций «тёмной материи» или МОНД, и, как утверждается, может также успешно объяснять гравитационное линзирование в галактических скоплениях.
China continues its military build-up, and North Korea remorselessly pursues nuclear weapons while refusing to resolve or even explain its abduction of dozens of Japanese citizens over the years. Китай продолжает вооружаться, а Северная Корея без угрызений совести продолжает преследовать цель создания ядерного оружия, отказываясь решать или даже объяснять насильственное похищение десятков японских граждан за эти годы.
And to do this it has no shortage of unscrupulous characters in high public offices, or of press spokespersons caught up in the constant bitter need to correct mistakes and explain the unexplainable in their bosses' statements. Для этого у нее нет недостатка в беззастенчивых личностях, занимающих важные государственные посты, в пресс-секретарях, на которых лежит постоянная и нелегкая обязанность распутывать путаницу и объяснять необъяснимое в заявлениях своих руководителей.
The CHAIRMAN said that there was no actual basis on which to explain the reason for the absence of complaints as the Committee could make only suppositions in that regard, and he proposed quite simply deleting the second sentence of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что незачем объяснять причину отсутствия жалоб, так как Комитет может высказывать на этот счет лишь предположения, и поэтому он предлагает просто-напросто исключить второе предложение этого пункта.
Because I'm listening to myself explain to the police how I let this happen, and every version ends with me in handcuffs, so convince me it's worth it. Потому что я вот представляю как я это буду объяснять полиции, и каждая версия происходящего заканчивается с наручниками на моих руках, так убеди меня, что оно того стоит.
I hope l don't have to explain to you that for a schoolboy whatever a male teacher says is not the same as what a female teacher says. Не нужно же тебе объяснять, что для мальчишки сказанное учителем-мужчиной совсем не одно и то же, что скажет учительница.
I don't have time to explain temporal compression theory to you when every moment we stand here debating this, literally hours could be going by for Colonel Sheppard relative to us. Уменянетвремени объяснять вам временную теорию сжатия, потому что каждое мгновение, что мы обсуждаем это, для полковника Шеппарда будут проходить буквально часы относительно нас.
The remaining inputs were all of similar importance in determining sensitivity and this could explain why the model could not be improved with a further deselection of inputs. Остальные входные данные имели одинаковую значимость для определения уровня чувствительности, что может объяснять причины, по которым эту модель не удалось улучшить путем дальнейшего отбора входных данных.
She very firmly stated that she could not give the bowls for less than 55 quetzals and proceeded to explain the efforts that went into making the bowls. Продавщица твердо заявила, что она не может продать вазы дешевле, чем за 55 кетсалов, и стала объяснять нам, как много труда было вложено в эти вазы.
However, there may be policy incoherences among different policies, and the competition authority has to explain how competition policy fits into the picture. Однако между различными направлениями политики может наблюдаться несогласованность, и органы по вопросам конкуренции должны объяснять, какое место политика в области конкуренции занимает в общей картине.
Do I really need to explain to you that taking any kind of chance with any type of alien being is just not prudent? Мне разве надо объяснять, что вести разговор в присутствии какого-либо пришельца - просто неразумно
Know how to produce a clear and detailed text on a wide range of subjects and explain a point of view on a certain topic, illustrating the pros and cons of the various options. Возможность давать четкую, подробную информацию по широкому кругу вопросов, и объяснять свою точку зрения по теме, рассматривая плюсы и минусы различных вариантов.
It's a complete waste of time, right? Wrong. Actually, sleep is an incredibly important part of our biology, and neuroscientists are beginning to explain why it's so very important. На самом деле сон - это невероятно важная часть нашей биологии, и неврологи начинают объяснять, почему он так важен.
Shop-owners and drivers complained that sidewalks should continue to be shared with parked cars, as they had been for years. We had to explain that although sidewalks live next to roads, they do not belong to the same family. Мы должны были объяснять, что, несмотря на кажущуюся близость тротуаров к проезжим частям, они не принадлежат к одному семейству.
In the best case scenario, Schröder will therefore stick to the "Agenda 2010" philosophy, and Müntefering will patiently explain to a reluctant SPD that you have to cross the desert in order to make it to the Promised Land. В лучшем случае, Шредер будет и дальше твердо придерживаться "Программы реформ 2010", а Мюнтеферингу придется терпеливо объяснять недовольным членам СДПГ, что путь к земле обетованной лежит через пустыню.
Till then, you know, you can't really blame me for wanting a real good reason to hold my head up when I try to explain to people why it is that Ellstin Limehouse somehow sees fit to cheat me out of my family's fortune. А пока ты меня не можешь меня винить в том, что мне нужна серьезная причина держать голову высоко, когда я буду объяснять людям, почему это Эллстин Лаймхаус считает возможным украсть у меня семейное состояние.
But the contrast between bank profitability and the woes of everyone else turns up the political heat on the central banks, which have to explain why it is only their "friends," the banks, who are standing under the helicopter when it drops money. Тем не менее, контраст между доходами банка и заботами остальных только нагревает политическую температуру по отношению к центральным банкам, которые должны объяснять, почему это только их "друзья"-банки стоят под денежным вертолетом.
Indeed, as long as such service would only be open to conscientious objectors, they would be required to explain why they are not in a position to perform military service. Более того, пока возможность прохождения такой службы будет предоставляться только лицам, отказывающимся служить по соображениям совести, им придется объяснять, почему именно они не в состоянии нести военную службу.