So I haven't planned out everything for tonight, but I thought maybe we could start with some water polo. |
Я ничего не планировал на сегодняшний вечер, но я подумал, может начнем с водного поло? |
It's not that till then, you have to tell me everything. |
Да не было ничего такого во всех мельчайших подробностях! |
You think of everything, don't you? |
Вы ничего не упускаете, не так ли? |
There hasn't been a problem yet but everything already happened so there's nothing we can do |
Пусть проблема пока не возникла но, случись что, и мы ничего не сможем сделать... |
Ms. Griffin, although everything is instead, I look the history of his family to exclude future risk |
Миссис Гриффин, хотя сейчас вам ничего не угрожает, нужно взглянуть на медицинскую историю вашей семьи, чтобы определить возможный риск. |
So, everything's the same? |
Ничего То есть все отсанется как сейчас? |
How would you tell your son that you let these people die without doing absolutely everything in your power to save them? |
Как бы ты сказал своему сыну что подвергаешь людей на смерть не делая абсолютно ничего, что в твоих силах и могло бы спасти их? |
Doesn't make everything OK, though, does it? |
Это ничего не исправило, верно? |
Because we're in the same year doesn't mean that everything's the same. |
То, что мы ровесники, ровным счётом ничего не меняет! |
The FBI searched his house, his storage locker, his records, everything, turned up nothing. |
ФБР обыскало его дом, его сейф, его записи, все, но ничего не нашли. |
"in the end, there should be nothing between you, which is everything." |
"В конце концов, между вами не должно встать ничего, что значит всё." |
I just want everything to be like it - Like it never happened, you know? |
Я просто хочу, чтобы все было... так как будто ничего и не было, понимаете? |
Why'd you let me go through the whole wedding as if nothing had happened, as if everything was okay? |
Почему ты беспрепятственно отпустила меня на свадьбу, как будто ничего не случилось, как будто все было в порядке? |
Last year, I put "nothing," but now I can say "everything." |
В том году я написал "ничего", а теперь написал бы "все". |
You mean you want me to tell you everything I know while you give me nothing? |
Ты полагаешь, что я расскажу тебе все, что знаю, в то время, как ты не дашь мне ничего? |
When you say "everything" and "nothing", how do you mean, exactly? |
Когда вы говорите "всё" и "ничего", что вы под этим подразумеваете? |
The solution to this problem is obvious: consensus must be preserved, but the States represented here must abandon their tolerance for comprehensive linkages, in which nothing is agreed until everything is agreed. |
Решение этой проблемы очевидно: консенсус надо сохранить, но представленным здесь государствам надо отказаться мириться с комплексными увязками, когда, пока не согласовано все, не согласовано ничего. |
And while hundreds of thousands have lost everything, have nothing left but the shirts on their backs, we will not turn our backs on the refugees! |
И в то время, как сотни тысяч потеряли всё, не имеют ничего, кроме рубашки на спине, мы не будем отворачиваться от беженцев!» |
like he did everything for me and I didn't do anything for him. |
Как... Как будто он делал всё для меня, а я для него ничего. |
He wanted to make sure that I was all right after you confronted him, and I told him that everything was fine, that we were very happy together, end of story. |
Хотел убедиться, что со мной все в порядке. после разговора с ним, я сказал ему, что все отлично, нам было весело, больше ничего. |
How can you even ask that, like everything's fine, like you didn't just screw me over? |
Как ты вообще можешь просить об этом, как будто ничего не случилось, и ты типа не подгадил мне? |
Or am I just supposed to pretend like I don't know about Deacon and act like everything's the way it used to be? |
Или я просто должна притвориться, что ничего не знаю и Диконе, и вести себя как ничего не бывало? |
Everything's off, sensors, core power. |
Ничего не работает - ни сенсоры, ни основное питание. |
Everything's exactly as you left it. |
Ничего не изменилось с тех пор как ты исчез. |
Such marginalization and structural imbalances in the international architecture will grow worse if we do not take urgent steps to narrow the gap between the rich and the poor - between those who have everything and those who have nothing. |
Но маргинализация и структурная несбалансированность международной системы лишь усугубятся, если мы сейчас же не предпримем шаги по сокращению разрыва между богатыми и бедными - между теми, у кого есть все, и теми, у кого нет ничего. |