| During the season finale, House tells Chase that he has either learned everything he can, or nothing at all, and dismisses him from the team. | В последней серии сезона Хаус говорит Чейзу, что он либо узнал все, что мог, либо вообще ничего, и увольняет его из команды. |
| If you say too easily that everything is anti-Semitic, then nothing is anti-Semitic, and we no longer can make distinctions. | Если вы говорите слишком легко, что все выступления антисемитские, то нет ничего антисемитского, и мы больше не можем сделать различия». |
| So you're a man who has everything... and nothing. | Значит, у Вас есть ВСЁ... и НИЧЕГО |
| It's nothin' till you don't got one, then it appears to be everything. | Это ничего, пока тебе не понадобится один, затем он становится всем |
| But if you remember everything except that, it's as if you didn't know anything. | Но если ты помнишь всё кроме этого, Это равносильно тому, как если бы ты не знал ничего. |
| I've seen a lot of strange stuff... but I've never seen anything to make me believe... there's one all-powerful force controlling everything. | Я видел много странных вещей, но я не встретил ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что существует всемогущая сила, управляющее всем вокруг. |
| I mean, he had an entire life with parents and everything, and I don't really know anything about it, except for... the obvious. | То есть, у него была полноценная жизнь, с родителями и прочим, а я и я ничего не знала об этом, за исключением... очевидного. |
| No surprise, I suppose, because, despite everything, a US government guarantee has more credibility than a guarantee from a third-world country. | Полагаю, в этом нет ничего удивительного, поскольку, несмотря на все проблемы, гарантии правительства США имеют больше доверия, чем гарантии стран третьего мира. |
| It's okay. I can explain everything. | Ничего! Я всё тебе объясню! |
| He doesn't mean everything for you, he's too easy! | Он ловит каждое слово из твоих уст, но для тебя он не значит ничего. |
| a great place everything just as I like! Yes, it's very beautiful. | Очень красиво, ничего не изменилось за последние пять лет. |
| The clown... is a little of everything and a lot of nothing. | Клоун - всего понемногу, многое из ничего |
| All right, well, aside from your little deep insight there, these women actually have nothing in common - different jobs, different friends, different everything. | Ладно, если отбросить твои глубокомысленные рассуждения эти женщины на самом деле не имеют ничего общего... разные работы, разные друзья, все разное. |
| How you just do everything for everybody else and you never expect anything back. | Неа. Что ты всегда готова всем прийти на помощь и никогда не ждешь ничего взамен |
| This whole place, everything you see is gone! | Всё вокруг, всё, что ты видишь, ничего уже нет! |
| Flora's everything that I have! | Кроме Флоры у меня ничего нет! |
| Just going to bag and tag everything and pretend like nothing ever happened? | Просто положите в контейнер и притворитесь, что ничего никогда не происходило? |
| She would have prefer to keep everything, but what can you do? | Она бы предпочла ничего тут не трогать, но что поделать, империя рушится, женщине одной не справиться. |
| I'll get off in Barcelona like nothing happened, they'll think the boss ran away with everything | Я выйду в Барселоне, будто ничего не произошло... они подумают, что босс со всем сбежал. |
| What is true about music is true about life: that beauty reveals everything... because it expresses nothing. | Что правда о музыке - это правда о жизни: красота всё обнажает, потому что ничего не выражает. |
| If that's true, then everything I know about science would be wrong and reality as we know it would shatter. | Если это правда, получится, что я ничего не знаю о науке, и наш мир не такой, каким казался. |
| Or that despite everything pointing to Wayne Enterprises, there seems to be zero investigation. | Или что несмотря на все, указывающее на Уэйн Энтерпрайзес, кажется, там ничего не расследуют? |
| He thinks he's a big man and he knows everything but he know nothing. | Он думает, что шишка и всё знает, но ничего он не знает. |
| I mean, who sees everything and does nothing? | Ведь кто всё видит и ничего не предпринимает? |
| Was everything that happened between us false? | То, что было этой ночью, ничего не значит? |