Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Evaluate - Оценки"

Примеры: Evaluate - Оценки
Indicators to monitor and evaluate the results of the objectives of the Strategy; показатели для контроля и оценки результатов достижения целей Стратегии;
In addition, the Mechanism lacked a monitoring approach to review and evaluate the impact of cluster activities in support of the implementation of NEPAD. Кроме того, у Механизма отсутствуют процедуры контроля для обзора и оценки воздействия деятельности в рамках тематических блоков в поддержку осуществления НЕПАД.
To develop, implement and evaluate country-specific tobacco control measures successfully, an efficient and systematic surveillance mechanism to monitor the tobacco epidemic is necessary. Для успешной разработки, осуществления и оценки страновых мер по контролю табачных изделий необходимо наличие эффективного механизма систематического надзора за табачной эпидемией.
States should conduct baseline surveys of tenure security, develop quantitative and qualitative indicators and set benchmarks against which to monitor progress, evaluate outcomes and inform decision-making. Государствам следует проводить обследования исходного состояния гарантий владения, разрабатывать количественные и качественные показатели и устанавливать сравнительные критерии для наблюдения за прогрессом, оценки результатов и информирования участников процесса принятия решений.
Persons with disabilities must have control over the support provided and be the ones who hire, employ, supervise, evaluate and dismiss their assistants. Инвалиды должны иметь контроль над оказываемой помощью и принимать решения по вопросам найма, использования, контроля, оценки и увольнения их помощников.
The agenda needs to be well-coordinated, adequately funded and include clear time-bound goals and a transparent process to monitor and evaluate progress. Такая повестка дня должна тщательно координироваться, надлежащим образом финансироваться и предусматривать четкие цели с конкретными сроками и прозрачный процесс контроля и оценки прогресса.
It was also implementing an action plan to prevent trafficking in women and girls and had established a task force to monitor and evaluate the efforts being made. Осуществляется план действий по предотвращению торговли женщинами и девочками; была создана рабочая группа для контроля и оценки предпринятых мер.
It was also working with OHCHR and its national human rights institute to develop indicators to measure and assess the implementation of recommendations and evaluate progress in relation to international standards. Чили также сотрудничает с УВКПЧ и национальными правозащитными учреждениями в области разработки показателей измерения и оценки выполнения рекомендаций и оценки прогресса в отношении соответствия международным стандартам.
Please indicate whether a mechanism to monitor and evaluate the effectiveness of the 2008 national plan of action against trafficking and smuggling of persons has been established. Просьба указать, был ли создан механизм мониторинга и оценки эффективности реализации Национального плана действий против торговли людьми и контрабанды людей (2008 год).
Please indicate whether the State party has established an inter-ministerial mechanism to coordinate, monitor and evaluate the implementation of the Optional Protocol, and provide detailed information regarding the activities carried out by such mechanism. З. Просьба указать, создало ли государство-участник межведомственный механизм для координации, мониторинга и оценки осуществления Факультативного протокола и представить подробную информацию о работе такого механизма.
With regard to strengthening internal mechanisms to monitor and evaluate its work, in September 2011, the Under-Secretary-General established a departmental network of evaluation focal points. Что касается укрепления внутренних механизмов контроля и оценки своей работы, то в сентябре 2011 года заместитель Генерального секретаря создал департаментскую сеть координаторов по вопросам оценки.
Information related to these methods and procedures that may be needed to understand, evaluate, replicate and build upon prior work are made publicly available. Информация, касающаяся этих методов и процедур, которые могут быть необходимы для понимания, оценки, повторения и использования результатов предыдущей работы, распространяется для использования в открытом доступе.
A government board for persons with disabilities had been established to deliver recommendations to the Government and to monitor and evaluate the implementation of the plans. Был создан правительственный совет по делам инвалидов для предоставления рекомендаций правительству, мониторинга и оценки хода осуществления этих планов.
Lack of resources has also prevented the Procurement Service from strategically resolving problems to have long-term solutions and developing the capacity to monitor and evaluate the effectiveness of solutions. Отсутствие ресурсов также не позволяло Службе закупок находить долгосрочные решения стратегических проблем и создавать потенциал в области контроля и оценки их эффективности.
Country-specific indicators for participation should be developed and used to monitor and evaluate the participation of various civil society actors at different levels. Для целей мониторинга и оценки участия различных заинтересованных сторон, представляющих гражданское общество, необходимо разработать и использовать показатели участия, учитывающие конкретные потребности стран.
Testing should also evaluate whether the set of indicators, when taken together, are covering all requirements for the information necessary to assess progress. В ходе проверки следует также оценить, удовлетворяются ли за счет набора показателей вместе взятых все потребности в информации, необходимой для оценки прогресса.
Most international and regional assessments generally evaluate the basic knowledge and skill levels acquired by students in three curricular areas: language, mathematics and sciences. Большинство международных и региональных систем оценки, как правило, дают возможность оценить уровень приобретенных учащимися базовых знаний и навыков в трех областях учебной программы: язык, математика и естественные науки.
BEA will evaluate the survey responses to determine if they can be used to develop estimates for these transactions. БЭА оценит ответы респондентов, чтобы определить, можно ли будет в дальнейшем использовать эти данные для оценки таких операций.
Until the automated supplier evaluation system was operational, the Section will continue to monitor and evaluate supplier performance with the information at its disposal. До ввода в эксплуатацию автоматизированной системы оценки поставщиков Секция закупок будет по-прежнему контролировать и оценивать эффективность их работы на основе имеющейся в ее распоряжении информации.
Discussions, however, identified the need to ensure and evaluate effective participation by civil society, including the private sector and the scientific community. В ходе обсуждений участниками была подтверждена необходимость обеспечения и проведения оценки эффективного участия гражданского общества, и в частности частного сектора и научных кругов.
What monitoring system has been formulated to assess and evaluate the impact of the NAP? Какая система мониторинга была выработана для определения и оценки воздействия НПД?
The secretariat will use, as appropriate, the following techniques to confirm and evaluate the secured data: Секретариат будет использовать по мере необходимости следующие методы для подтверждения и оценки полученных данных:
As an important step, a gender-disaggregated indicator has been proposed in order to monitor and evaluate the Plan's activities. В качестве важного шага было предложено использовать показатель на основе данных с разбивкой по полу, для осуществления контроля и оценки предусмотренной планом деятельности.
UNCTAD's technical cooperation activities focus on building developing countries' and transition economies' endogenous capacities to formulate, implement and evaluate home-grown policies for the development of their economies. Деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества ориентирована на укрепление внутренних возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой для разработки, осуществления и оценки своей собственной политики по развитию экономики.
(b) Increase in Member States' national capacity to formulate, execute and evaluate appropriate schemes for alternative income-generating opportunities; Ь) наращивание национального потенциала государств - членов в области разработки, применения и оценки соответствующих систем создания альтернативных возможностей получения дохода;