They are used in this way to measure the cost of resources consumed, identify and eliminate non-value-added costs, determine the efficiency and effectiveness of all major activities, and identity and evaluate new activities that can improve future performance. |
Метод расчёта себестоимости по видам деятельности использует раскадровки для определения стоимости потребляемых ресурсов, выявления и снижения затрат, определения эффективности всех основных видов деятельности, а также для оценки новых видов деятельности, которые могут улучшить будущую производительность. |
The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism with the mandate to regularly monitor and evaluate the progress in the implementation of the Convention, and which is empowered to receive and address complaints. |
создать независимое национальное учреждение по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, касающимися статуса национальных учреждений, для контроля и оценки прогресса в осуществлении Конвенции на национальном и местном уровнях. |
If the person denounced by whistle-blowing is the direct or indirect superior of - or has prerogatives to control, inspect or evaluate - the whistle-blower, the identity of the whistle-blower must not be disclosed. |
В случае, если лицо, в отношении которого сообщается информация о подозрениях в совершении им неправомерных действий, является непосредственным начальником уведомителя или же вышестоящим должностным лицом по отношению к нему, или обладает полномочиями контроля, надзора или оценки, то личность уведомителя не раскрывается. |
For methyl bromide, the critical-use process was assisting in phase-out of methyl bromide but quarantine and pre-shipment uses were increasing; the Panel had accordingly established a task force to monitor and evaluate options for reducing consumption. |
В случае бромистого метила процесс в отношении важнейших видов применения содействует поэтапному отказу от бромистого метила, но применение для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой увеличивается; в этой связи Группа создала целевую группу для мониторинга и оценки вариантов по сокращению потребления. |
This mechanism aims to monitor and evaluate progress made with the NAPs and SRAPs, to improve the synergy of the management of shared water resources, and to advance the management of environmental information better to aid decision making. |
Этот механизм служит целям мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в деле реализации НПД и СРПД, усиления синергического взаимодействия в процессе управления общими водными ресурсами и повышения эффективности управления информацией по вопросам охраны окружающей среды в интересах повышения ее пользы в контексте принятия решений. |
Requests the secretariat, consistent with Article 8 of the Convention, to collect, compile and synthesize information needed by the Subsidiary Body for Implementation to monitor and evaluate the progress made on the national adaptation plan process, drawing upon information in accordance with paragraphs 3235 above; |
просит секретариат в соответствии со статьей 8 Конвенции собирать, обрабатывать и обобщать информацию, требующуюся Вспомогательному органу по осуществлению для мониторинга и оценки достигнутого прогресса |
The Philippines reported that the absence of an accounting system for the Gender and Development Budget and ODA funds targeting gender equality hindered its ability to monitor and evaluate aid use. |
В докладе Филиппин отмечалось, что отсутствие системы учета для контроля за исполнением бюджета мероприятий по вовлечению женщин в процесс развития и расходованием средств на цели обеспечения равноправия женщин за счет поступлений по линии официальной помощи в целях развития затрудняет задачу контроля и оценки эффективности использования выделяемой помощи. |
Evaluate each project on completion |
Проведение оценки каждого проекта после его завершения |
Evaluate for deployment at all missions |
Проведение оценки для создания такой базы данных во всех миссиях |
Issues connected with project progress and rate of delivery include: absence of project reports; incorrect classification of projects in NEX/DEX; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate the project progress. |
Проблемы, касающиеся хода и темпов осуществления проектов, включали: отсутствие проектной документации; неправильную классификацию проектов НИ/НИП; несоблюдение сроков исполнения; и непроведение заседаний управленческих и руководящих комитетов для контроля и оценки хода осуществления проектов. |
Reflection: people have to be able (to learn) to reflect on what they have done, i.e. they must be able to look back, evaluate, draw conclusions and translate them into changed behaviours; |
с) размышление: люди должны быть способны (учиться) размышлять над тем, что они сделали, оглядываться назад, делать оценки и выводы и на их основе изменять свое поведение; |
(a) Expedite the activities aiming at the establishment of an office, e.g. within the National Commission on Human Rights, to effectively monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and at the local level in accordance |
а) активизировать деятельность, направленную на создание подразделения, например в рамках Национальной комиссии по правам человека для эффективного мониторинга и оценки прогресса в области осуществления Конвенции на национальном и местном уровне в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи). |
Objective of the Organization: To foster effective public-private partnerships in developing countries, to design, implement and evaluate development-oriented macroeconomic policies, ensuring broad stakeholder participation and enhancing accountability and transparency in macroeconomic policy-making processes |
Цель Организации: содействие налаживанию плодотворных партнерских отношений между частным и государственным секторами в развивающихся странах в целях разработки, осуществления и оценки ориентированной на развитие макроэкономической политики, обеспечения широкого участия заинтересованных сторон и повышения подотчетности и транспарентности в области разработки макроэкономической политики |
Monitor and evaluate the effectiveness of approaches to achieve progress on each of the 12 critical areas of the Beijing Platform for Action so that data is available to assess programs for different ages, race/ethnicities, disability status, cultural origins, and geographic regions. |
осуществлять мониторинг и оценку эффективности подходов, используемых для достижения прогресса по каждому из 12 важнейших направлений деятельности Пекинской платформы действий с целью обеспечения доступности данных для оценки программ по группам населения разных возрастов, расовой/этнической принадлежности, культурных традиций, представителей разных географических регионов, а также инвалидов. |
It is closely linked to Phase 8 (Evaluate), which has the specific role of post-evaluating individual instances of a statistical business process. |
Оно тесно связано с этапом 8 ("Оценка"), которому принадлежит конкретная роль ретроспективной оценки индивидуальных компонентов статистического бизнес-процесса. |
(a) Evaluate the effects of air pollutants and other stresses on crops and non-wood plants by monitoring the onset of injury and reductions in the yield/biomass of sensitive species; |
а) проведение оценки воздействия загрязнителей воздуха и других факторов стресса на сельскохозяйственные культуры и недревесные растения путем отслеживания появления порчи и начала снижения урожайности/объема биомассы чувствительных видов; |
(c) Evaluate by asset and sub-asset class the long-term historical performance of the Fund in the context of (a) and (b) above; |
с) оценку, по классам и подклассам активов, долгосрочных прошлых результатов деятельности Фонда в контексте анализа и оценки, предусмотренных в пунктах а) и Ь) выше; |