Programme managers are required to include in their budget proposals for the biennium 2006-2007 adequate resources to effectively evaluate their programme performance. |
Руководителям программ предлагается включить в свои бюджетные предложения на двухгодичный период 2006 - 2007 годов достаточный объем ресурсов для проведения эффективной оценки того, насколько успешно они выполняют программы. |
A World Committee on Tourism Ethics had been created to monitor, evaluate and guide the implementation of the Code. |
В целях осуществления мониторинга, оценки и руководства за выполнением кодекса был создан Всемирный комитет по этике туризма. |
The proposed system to monitor and evaluate the results of training was based on the Kirkpatrick model (A/58/753, para. 27). |
Предложенная система контроля и оценки результатов профессиональной подготовки основана на модели Киркпатрик (А/58/753, пункт 27). |
The Commission discussed how to set priorities for, take stock of, mobilize resources for and evaluate technical assistance. |
Комиссия обсудила порядок установления приоритетов, проведения критического обзора, мобилизации ресурсов и оценки технической помощи. |
UNDP intended to begin with piloted projects across various country offices to monitor and evaluate short-term projected cash flows in the foreign currency. |
ПРООН намеревалась начать работу с осуществления экспериментальных проектов в различных страновых отделениях для контроля и оценки краткосрочных прогнозируемых денежных потоков в иностранной валюте. |
The United Nations Office at Nairobi needs systems and resources to better monitor and evaluate programmes. |
Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби необходимы системы и ресурсы для более эффективного контроля за программами и их оценки. |
The audits serve to check and evaluate especially: |
Проверки проводились с целью выявления и оценки в первую очередь: |
Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. |
Кроме того, Группа прилагала все возможные усилия для справедливой и объективной оценки полученной информации. |
Most responses did not evaluate the comparative successes and failures of certification regimes in the face of highly criminalized or opaque commercial chains. |
В большинстве ответов оценки сравнительных сильных и слабых сторон режимов сертификации в условиях наличия высококриминализированных или неясных коммерческих цепочек не содержалось. |
Also explain how this information is being used to inform, monitor and evaluate policies and programmes related to women. |
Просьба сообщить также, каким образом полученная информация используется для совершенствования, мониторинга и оценки политики и программ, касающихся женщин. |
The last part sets a monitoring mechanism to follow and evaluate the implementation of the plan. |
В последней части устанавливается механизм контроля для отслеживания и оценки выполнения плана. |
Human trafficking indicators had also been developed to monitor and evaluate the situation regarding human trafficking. |
Наряду с этим в целях контроля и оценки ситуации в отношении торговли людьми были разработаны показатели в этой области. |
In addition, a mechanism to receive, evaluate and take action on reports on inspections would need to be in place. |
Кроме того, необходимо будет создать механизм для получения, оценки и принятия решений в отношении докладов по итогам инспекций. |
Adequate data are considered as most significant for the development of policy and measures to review and evaluate implementation and progress of efforts. |
Надлежащие данные считаются важнейшим фактором для разработки политики и мер в целях обзоров и оценки осуществления и достижения прогресса в усилиях. |
Capacity to provide technical support to implement and evaluate work place HIV prevention programmes. |
Возможность предоставить техническую поддержку для осуществления и оценки программ профилактики ВИЧ на рабочем месте. |
It is used to track, control and evaluate relevant business processes. |
Оно используется для учета, управления и оценки различных бизнес-процессов. |
Had recently the problem evaluate transactions within Google Analytics for the source to want to. |
Недавно проблема оценки операций в Google Analytics на источник хотят. |
Eighteen States had systems to monitor and evaluate the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes. |
Системы мониторинга и оценки количественных и качественных показателей результативности программ альтернативного развития и искоренения запрещенных культур имелись в 18 государствах. |
Participants choosing to take part in the extended programme select a recent or ongoing case to review and evaluate. |
Те, кто решил участвовать в расширенной программе, выбирают недавнюю или текущую ситуацию для проведения обзора и оценки. |
This test is an unprecedented effort to develop, test and evaluate new concepts for an experimental international seismic monitoring system. |
Этот эксперимент представляет собой беспрецедентную попытку разработки, апробирования и оценки новых концепций для экспериментальной международной системы сейсмического мониторинга. |
The introduction of strategic planning and a comprehensive system to regulate, monitor, evaluate and harmonize services remain an important objective. |
Задача введения стратегического планирования и всеобъемлющей системы с целью регулирования, контроля, оценки и согласования деятельности служб по-прежнему сохраняет свою актуальность. |
Manager/supervisor and staff member hold discussions to monitor and adjust the plan, evaluate progress, give recognition, improve performance. |
Руководитель и сотрудник проводят обсуждения в целях контроля за выполнением плана и его корректировки, оценки хода выполнения, признания успехов, улучшения результатов работы. |
Specially trained asylum pre-screening officers interview applicants in detention and evaluate asylum claims. |
Прошедшие специальную подготовку сотрудники по вопросам предоставления убежища, занимающиеся предварительной проверкой, проводят собеседование с заявителями, которые содержатся под стражей, для оценки их заявлений. |
To the best of his knowledge, there were no mechanisms to monitor and evaluate that training. |
Насколько ему известно, механизма контроля и оценки такой подготовки так и не было создано. |
International tenders and project teams were used in most instances to source and evaluate the necessary equipment and services. |
В большинстве случаев проводились международные торги и создавались специальные проектные компании в целях определения характера и оценки необходимого оборудования и услуг. |