However, even where data already exist, resources would be required to collect, evaluate and report them on a routine basis. |
Однако даже там, где данные уже имеются, понадобятся ресурсы для их сбора, оценки и публикации на регулярной основе. |
The present session could serve as a useful opportunity to identify and evaluate the means by which UNIDO could contribute to the achievement of those goals. |
Нынешняя сессия послужит конструктивным форумом для выявления и оценки тех мероприятий, посредством которых ЮНИДО могла бы внести вклад в достижение этих целей. |
UNICEF continues to set high goals and targets and increasingly has the tools in place to measure and evaluate progress and value for money. |
ЮНИСЕФ продолжает ставить перед собой высокие цели и задачи и расширяет набор инструментов для определения и оценки прогресса и способов экономичного вложения финансовых средств. |
What mechanisms are in place to monitor and evaluate such implementation? |
Какие механизмы созданы для наблюдения за ходом их осуществления и оценки их эффективности? |
Despite these promising developments, the absence of a common tool to compare and evaluate progress throughout the United Nations system remains a serious drawback regarding accountability. |
Несмотря на эти позитивные сдвиги, серьезным недостатком в плане подотчетности является отсутствие общего инструмента для проведения сопоставления и оценки прогресса в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
Hold regular meetings with stakeholders to monitor and evaluate the implementation of the action plan |
проведение регулярных совещаний с заинтересованными сторонами для контроля и оценки реализации плана действий; |
Facilitate an international meeting of national experts to assess this legislation and evaluate its effectiveness in practice; |
З. содействовать проведению международного совещания национальных экспертов для анализа этих законов и оценки их эффективности на практике; |
In this way, the Steering Committee could serve as a platform for Member States to assess and evaluate progress in achieving the priority goals at the national level. |
Таким образом, Руководящий комитет мог бы стать для государств-членов платформой для анализа и оценки прогресса в достижении приоритетных целей на национальном уровне. |
Humanitarian organizations and entities should be granted full access to Syrian refugees in neighbouring countries in order to properly evaluate the situation and to provide needed relief. |
Гуманитарным организациям и учреждениям следует предоставлять беспрепятственный доступ к сирийским беженцам в соседних странах для надлежащей оценки ситуации и оказания необходимой чрезвычайной помощи. |
Ownership and leadership require the existence of a domestic capability, including active participation of all relevant actors and democratic accountability, to design, implement and evaluate appropriate development policies. |
Эта ответственность и руководящая роль требуют наличия внутреннего потенциала, включая активное участие всех соответствующих действующих лиц, и демократической подотчетности для разработки, осуществления и оценки соответствующей политики развития. |
At the individual level, critical factors affect the capacity to monitor, evaluate, report on and learn from climate change activities. |
На индивидуальном уровне критические факторы влияют на потенциал в области мониторинга, оценки и отражения в отчетности деятельности по изменению климата, а также на изучение извлеченных уроков. |
Moreover, whereas some offices evaluate their own projects and activities regularly, interview data reveal that others rely exclusively on external evaluations, such as those conducted by OIOS and the Joint Inspections Unit. |
Кроме того, в то время как некоторые подразделения проводят регулярную оценку своих собственных проектов и деятельности, другие, согласно данным, собранным в ходе интервью, полагаются исключительно на внешние оценки, проводимые, например, УСВН и Объединенной инспекционной группой. |
In this regard, it calls upon the State party to allocate sufficient financial and human resources to monitor and evaluate the implementation of these legal measures. |
В этой связи Комитет призывает государство-участник выделить достаточный объем финансовых и людских ресурсов для осуществления контроля и оценки эффективности применения таких правовых мер. |
This will include the race variable, based on how the population identifies itself, in order to determine and evaluate racial representation. |
С целью определения и оценки существующего расового состава в ее опросные листы будет включен пункт о расовой принадлежности, учитывающий то, как этот контингент определяет себя сам. |
The State party should evaluate the implementation of existing policies and programmes in order to assess the extent to which they have effectively contributed to improving the social and economic conditions of Roma. |
Государству-участнику следует проанализировать осуществление существующих стратегий и программ для оценки того, насколько эффективно они содействовали улучшению социальных и экономических условий рома. |
Third, donors had agreed that there was no need to establish new mechanisms or institutions to monitor projects and evaluate the Peacebuilding Fund. |
В-третьих, доноры пришли к мнению о том, что нет необходимости создавать новые механизмы или учреждения для наблюдения за осуществлением проектов и оценки деятельности Фонда миростроительства. |
The programme assisted Parties in reaching agreement on steps to be taken to monitor and evaluate capacity-building in developing countries, including through the preparation of a background paper. |
Эта программа оказывала содействие Сторонам в достижении договоренности в отношении шагов, необходимых для мониторинга и оценки укрепления потенциала в развивающихся странах, в том числе путем подготовки справочного документа. |
decision-making Capacity to monitor, evaluate, report and learn |
Потенциал для мониторинга, оценки, представления докладов и извлечения уроков |
The Office has also assisted Member States in enhancing institutional capacities and mechanisms to plan, implement, evaluate and monitor alternative development interventions. |
Управление также оказывало помощь государствам-членам в деле укрепления институционального капитала и механизмов, предназначенных для осуществления планирования, реализации, оценки и мониторинга хода осуществления проектов альтернативного развития. |
Establishment by the Ministry of Planning and External Cooperation of a mechanism to manage, monitor and evaluate international aid |
Создание министерством планирования и внешнего сотрудничества механизма для регулирования, контроля и оценки международной помощи |
Further, the United Nations Trust Fund will provide adequate technical and financial support to grantees to systematically monitor and evaluate initiatives, also fostering targeted learning and multi-country learning initiatives. |
Кроме того, Целевой фонд Организации Объединенных Наций обеспечит адекватную техническую и финансовую поддержку субсидиантам в деле систематического мониторинга и оценки инициатив, что будет также способствовать инициативам целенаправленного обучения и многостранового обмена опытом. |
Devising methods to effectively monitor and evaluate water service provision of land users, particularly in smallholder agricultural landscapes, remains another challenge. |
Еще одна проблема связана с разработкой действенных методов мониторинга и оценки водоснабжения землепользователей, особенно в условиях поделенных на небольшие участки сельскохозяйственных угодий. |
It serves to systematically analyse and evaluate whether programmes, policies and practices do in fact incorporate and promote the principles enshrined in the UNESCO declarations and conventions related to cultural diversity. |
Он применяется для проведения на систематической основе анализа и оценки с целью определить, обеспечиваются ли в рамках программ, стратегий и практических мероприятий фактический учет и поощрение принципов, сформулированных в декларациях и конвенциях ЮНЕСКО, касающихся культурного разнообразия. |
A meeting of experts to analyse the experiences of new national legislations and evaluate indicators of sustainable development of water resources |
Совещание экспертов для анализа практики применения новых законодательных нормативов и оценки показателей устойчивого развития водных ресурсов |
However, the report did not fully explain or evaluate the context and content of the proposal of the Evaluation Group. |
Однако в докладе нет полного объяснения или оценки контекста и содержания предложения, представленного Группой по вопросам оценки. |